Un vieil homme a succombé à une crise cardiaque provoquée par la fumée des obus fumigènes. | UN | وتوفي رجل مسن بعد تعرضه لذبحة قلبية نتيجة لاستنشاق الدخان. |
Il apparaît néanmoins que des fragments de ces projectiles fumigènes ont effectivement touché un entrepôt situé dans l'enceinte du siège, y causant un incendie. | UN | بيد أن أجزاء من قذائف الدخان أصابت فيما يبدو مخزنا يقع داخل المقر مما تسبب في إضرام النيران. |
Dans ce dernier cas, les forces spéciales de la police ont fait usage d’un nombre excessif de cartouches de gaz lacrymogène et de bombes fumigènes dans une opération qui a touché indifféremment les maisons et les commerces du lieu où se déroulait une manifestation. | UN | فقد استعملت قوات الشرطة الخاصة في الواقعة اﻷخيرة عددا أكبر من اللازم من قذائف الغاز المسيل للدموع وقنابل الدخان في عملية أثرت بصورة عشوائية على المنازل والمحال التجارية الموجودة في المكان الذي شهد قيام مظاهرة. |
Il est possible que des obus fumigènes aient été tirés d'un char afin de déclencher l'incendie à l'intérieur, mais cela n'a pas pu être confirmé. | UN | ويُحتمل أن تكون قذائف دخانية قد أُطلقت من دبابة لإشعال النار داخل المنزلين ولكن تعذر التثبت من ذلك. |
Israël a également lancé trois obus fumigènes sur une position de la FINUL. | UN | وأطلقت إسرائيل كذلك ثلاث طلقات ذخيرة دخانية على موقع لقوة الأمم المتحدة. |
Les forces israéliennes ont fait usage de fumigènes et de grenades incapacitantes pour tenter de dégager un périmètre pour l'appontage des soldats. | UN | واستعملت القوات الإسرائيلية قنابل دخان وقنابل شالة للحركة في محاولة منها لإخلاء منطقة لإنزال الجنود. |
Des policiers portant casques et boucliers en plastique ont été déployés après que des fumigènes eurent été lancés. | Open Subtitles | ومن ثمّ جماعة مكافحة الشغب رجالُ الشرطة بتلك الدروع البلاستيكية تمّ إرسالهُم، بعد إلقاء القنابل الدخانية |
— Les normes et règlements de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) ne contiennent aucune disposition qui fasse état de l'utilisation de mécanismes fumigènes pour signaler la position des aéronefs en vol, et cette pratique n'est en outre pas attestée; | UN | إن قواعد وأنظمة منظمة الطيران المدني الدولي ليس بها إشارة الى أي نظام يقرر استخدام أجهزة توليد الدخان لتمييز مواقع الطائرات أثناء تحليقها كما أنه ليس ممارسة معروفة. |
Les forces de sécurité ont tiré des grenades fumigènes et ouvert le feu à balles réelles sur la foule. Mao Sok Chan, un passant qui rentrait chez lui après le travail, a été touché par une balle et est mort sur place. | UN | وأطلقت قوات الأمن قنابل الدخان والرصاص الحي على الحشود، فأصيب أحد المارة، هو ماو سوك تشان، كان عائداً من العمل إلى بيته، وتوفي في مكان الحادث. |
Lors d'une réunion qui s'est déroulée par la suite, les FDI ont informé le commandant de la Force qu'elles avaient donné des instructions visant à empêcher que des obus fumigènes phosphoreux soient tirés à proximité de positions des Nations Unies à l'avenir. | UN | وأبلغ جيشُ الدفاع قائدَ القوة في اجتماع لاحق بأن الجيش أصدر أوامر تحظر إطلاق قذائف الدخان الفسفورية بالقرب من مواقع الأمم المتحدة في المستقبل. |
Des projectiles fumigènes ont été dirigés vers un secteur fort éloigné du siège de l'UNRWA et l'intention n'était pas de causer des dommages quelconques à des personnes ou des biens. | UN | وقد أطلقت قذائف الدخان على منطقة تبعد بمسافة كبيرة عن مقر الأونروا، ولم يكن الهدف منها هو إلحاق أضرار بالأشخاص أو الممتلكات. |
Moyens pyrotechniques − y compris fumigènes et fusées | UN | المركَّبات المتفجرة - بما في ذلك الدخان وطلقات الإضاءة |
Mais les informations données par des témoins oculaires interrogés par une source indépendante indiquent qu'il s'agissait plus vraisemblablement de grenades fumigènes étant donné que la fumée n'a pas entraîné les réactions physiologiques causées par le gaz lacrymogène. | UN | إلا أن المعلومات التي قدمها شهود عيان أثناء مقابلة مع مصدر مستقل ترجح استخدام قنابل دخانية، حيث إن الدخان لم يُسبب ردود الفعل الفيزيولوجية التي تسببها عادة |
Des soldats de l'ennemi israélien ont fait exploser des bombes fumigènes au poste dit du Radar, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إلقاء عدّة قنابل دخانية داخل موقع الرادار في مزارع شبعا المحتلة. |
Il admet avoir employé aussi des projectiles fumigènes contenant des fragments de feutre imprégnés de phosphore blanc. | UN | وأقرت أيضا بأنها تستخـدم مقذوفـات ستائر دخانية تحتوي على أسافين من الفلين مغموسة في الفوسفور الأبيض. |
Cette expression ne s'entend pas d'un lanceur ou d'un conteneur qui renferme des sousmunitions pyrotechniques, éclairantes, fumigènes ou non explosives. | UN | وكل موزع أو حاوية تتضمن ذخائر فرعية نارية أو مضيئة أو دخانية أو غير متفجرة ليست ذخيرة عنقودية. |
Tous types de gaz, fumigènes. Contre les baba cools. Vous êtes durs. | Open Subtitles | غازات مسيلة للدموع، دخان تحكّم تلقائي، انتم صعبوا المزاج. |
Les forces de l'ordre auraient lancé 50 bombes fumigènes et lacrymogènes, puis fait sortir les prisonniers en les frappant sauvagement. | UN | وأُفيد أن الموظفين قد ألقوا نحو ٠٥ قنبلة مسيّلة للغاز وقنبلة دخان في أجنحة السجن ثم أخلوا السجناء منها وضربوهم ضرباً مبرحاً. |
Cette manœuvre s'est accompagnée de l'utilisation d'armes non létales, notamment des fumigènes et des grenades incapacitantes, des gaz lacrymogènes et des billes de colorant. | UN | وكان الاقتراب متزامناً مع إطلاق أعيرة نارية على السفينة من أسلحة غير قاتلة، بما في ذلك قنابل دخان وقنابل شّالة للحركة وغازات مسيلة للدموع وكرات طلاء. |
Il utilise des obus fumigènes pour inciter les victimes à lui ouvrir. | Open Subtitles | يستعمل القنابل الدخانية لجعل ضحاياه يفتحون الباب |
L'Iraq a acheté des dizaines de milliers d'obus d'artillerie de 155 millimètres vides conçus pour répandre des composés fumigènes. | UN | 6 - اشترى العراق عشرات الآلاف من قذائف المدفعية الفارغة من عيار 155 مليمترا المصممة لبث المركبات الدخانية. |