ويكيبيديا

    "fusionsacquisitions internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاندماج والشراء عبر الحدود
        
    • اندماج وشراء الشركات عبر الحدود
        
    • اندماج الشركات وشرائها عبر الحدود
        
    • اندماج وحيازة الشركات عبر الحدود
        
    • عمليات اندماج وشراء
        
    • من عمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود
        
    • الاندماج والحيازة عبر الحدود
        
    La politique de concurrence ne devrait donc pas être trop rigide, pour ne pas contrarier le dynamisme des fusionsacquisitions internationales. UN وعليه ينبغي ألا تكون سياسة المنافسة من الصرامة بحيث تمنع إبداع عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    La multiplication des fusionsacquisitions internationales met en évidence la nécessité de mieux comprendre l'impact de ces opérations sur le développement. UN ويبرز تزايد حدوث عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود ضرورة توافر فهم أفضل لأثر عمليات الاندماج والشراء في التنمية.
    La multiplication des fusionsacquisitions internationales impose une meilleure compréhension de leurs incidences sur le développement. UN وإن تزايد حدوث عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود يبرز ضرورة فهم تأثير هذه العمليات في التنمية فهماً أفضل.
    Source: CNUCED, base de données relative aux fusionsacquisitions internationales. Tableau 12. UN المصدر: قاعدة بيانات الأونكتاد في مجال عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود.
    La dernière section de la note contient les propositions qui ont été faites concernant les travaux futurs sur les fusionsacquisitions internationales. UN وترد في الفرع الأخير من هذه المذكرة المقترحات التي طرحت بشأن العمل المقبل في مجال عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    Les fusionsacquisitions internationales peuvent apporter les mêmes ressources et actifs, mais ne créent pas de capacité additionnelle immédiate. UN وقد تجلب عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود المجموعة ذاتها من الموارد والأصول ولكنها لا تنشئ قدرة إضافية مباشرة.
    Dans les pays les moins avancés, il est d'autant plus difficile d'intervenir lors des fusionsacquisitions internationales qu'il faut améliorer ou mettre en place un cadre réglementaire général. UN وفي حالة أقل البلدان نمواً، تشكل عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود تحدياً تعقده ضرورة تحسين أو إنشاء إطار إشرافي عام.
    De par la nature même des fusionsacquisitions internationales - et depuis la naissance d'un marché mondial des entreprises le phénomène prend une dimension internationale. UN فطبيعة عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في حد ذاتها، بل نشوء سوق عالمية للشركات، يضع هذه الظاهرة في سياق دولي.
    PSA Corp Ltd Services portuaires Source: CNUCED, base de données sur les fusionsacquisitions internationales. UN المصدر: الأونكتاد، قاعدة بيانات عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    9. Certains gouvernements n'ont pas de politique particulière en ce qui concerne les fusionsacquisitions internationales. UN 9- ولا توجد لدى بعض الحكومات سياسات محددة فيما يتصل بعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    Le transfert de technologie et la mise en valeur des ressources humaines sont des processus continus. À cet égard, il n'y a pas de différence entre les fusionsacquisitions internationales et l'IED de création d'entreprises. UN ويشكل نقل التكنولوجيا والتنمية البشرية عمليتين مستمرتين ولا يوجد، في هذا الصدد، أي فرق بين عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود والاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات جديدة.
    D'où l'importance croissante à l'avenir des fusionsacquisitions internationales et la nécessité pour les pays en développement d'adopter des politiques adaptées à leur égard. UN والحاصل أن عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود ستصبح أكثر أهمية في المستقبل وينبغي أن يكون للبلدان النامية سياسات مناسبة للتعامل معها.
    B. Incidences des fusionsacquisitions internationales sur le développement des pays d'accueil et possibilités d'action UN باء - أثر عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود على تنمية البلد المضيف وخياراته على مستوى السياسة العامة
    37. Plusieurs experts de pays en développement ont présenté les incidences des fusionsacquisitions internationales sur leur pays. UN 37- عرض عدة خبراء من البلدان النامية تجارب بلدانهم فيما يخص أثر عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    39. Dans quelques pays, en particulier en Europe centrale et orientale, les fusionsacquisitions internationales ont essentiellement pris la forme de privatisations. UN 39- وفي بضعة بلدان، خاصة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، مثلت الخصخصة الشكل الرئيسي لعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    40. Les experts ont néanmoins soulevé un certain nombre de problèmes. Les fusionsacquisitions internationales n'entraînent pas en principe d'augmentation du capital social car elles ne font qu'en modifier la répartition. UN 40- وفيما يخص الجانب السلبي أثار الخبراء عدداً من الشواغل؛ فمبدئيا لا تضيف عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود شيئا إلى رصيد رأس المال الموجود بل تمثل فقط تغيراً للملكية.
    6. La part des fusionsacquisitions internationales dans le total des fusionsacquisitions est demeurée pratiquement constante - soit 25 % environ - dans les années 90 tant en valeur qu'en nombre de transactions. UN 6- وكانت حصة عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود من كافة العمليات من هذا القبيل ثابتة تقريباً وتمثل نحو ربع قيمة وعدد الصفقات التي تمت في التسعينات.
    Du fait en partie des efforts déployés pour attirer des IED, les fusionsacquisitions internationales deviennent plus fréquentes qu'auparavant en tant que mode de pénétration des sociétés transnationales dans les pays en développement et les économies en transition. UN وكنتيجة من نتائج الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، أصبحت عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود ظاهرة منتشرة أكثر من ذي قبل بوصفها طريقة من طرائق الدخول المتاحة للشركات عبر الوطنية في البلدان النامية فضلاً عن الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Toutefois, il n'est pas possible de comparer directement la valeur des fusionsacquisitions internationales avec les flux d'IED enregistrés dans la balance des paiements, pour la raison essentielle que les données disponibles sur les premières ne se prêtent pas à une telle comparaison. UN بيد أنه لا يتيسر عقد مقارنة مباشرة بين قيمة عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التي سجلت في ميزان المدفوعات وهذا يرجع في جانب كبير منه إلى أن ما هو متاح من البيانات المتعلقة بعمليات اندماج وشراء الشركات لا ييسر إجراء مثل هذه المقارنة.
    a) D'après l'expérience des pays, quels sont les effets des fusionsacquisitions internationales (par opposition à l'IED de création) sur l'intensification ou l'affaiblissement de la concurrence sur les marchés du pays d'accueil ? UN (أ) ما هي تجارب البلدان بشأن ما لعمليات اندماج الشركات وشرائها عبر الحدود (مقابل الاستثمار المباشر الأجنبي الأساسي) من آثار في زيادة المنافسة أو التقليل منها في أسواق البلدان المضيفة؟
    Les fusionsacquisitions internationales constituent l'une des faces les plus visibles de la mondialisation. UN ويعد اندماج وحيازة الشركات عبر الحدود من أبرز وجوه العولمة.
    Les données sur les fusionsacquisitions internationales confirment la prédominance des services, qui représentaient 63 %, en valeur, des transactions conclues en 2005 par des sociétés de pays en développement ou en transition. UN والبيانات المتعلقة بعمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود تؤكد هيمنة الخدمات، التي شكلت 63 في المائة، من حيث القيمة، من عمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود التي قامت بها في عام 2005 شركات متمركزة في اقتصادات نامية وانتقالية.
    Les comparaisons entre les données d'IED et les données sur les fusionsacquisitions internationales ne sont pas évidentes. UN والمقارنة بين بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر وبيانات عمليات الاندماج والحيازة عبر الحدود ليست عملية مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد