ويكيبيديا

    "futur programme de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج العمل المقبل
        
    • برنامج عملها المقبل
        
    • لبرنامج العمل المستقبلي
        
    • برنامج العمل القادم
        
    • برنامج العمل المستقبلي
        
    • برنامج العمل لﻷنشطة اللاحقة
        
    • لبرنامج العمل المقبل
        
    • وبرنامج العمل المقبل
        
    • وبرنامج عملها المقبل
        
    • الأعمال القادمة
        
    • ببرنامج العمل المقبل
        
    • برنامج عمل مقبل
        
    • برنامج عمله المقبل
        
    À mon sens, le futur programme de travail devrait comporter grosso modo les points suivants. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن يتضمن مخطط برنامج العمل المقبل ما يلي:
    Observations générales sur le désarmement nucléaire dans le cadre d'un futur programme de travail UN تعليقات عامة بشأن نزع السلاح النووي في برنامج العمل المقبل
    En outre, le futur programme de travail doit être conçu avec suffisamment de souplesse pour permettre à la Commission d'examiner des questions urgentes et importantes à mesure qu'elles se posent. UN كما سيتسم تصميم برنامج العمل المقبل بقدر كاف من المرونة يتيح للجنة التعامل مع المسائل العاجلة والهامة حين ظهورها.
    Le Comité est invité à faire connaître sa position sur les questions recensées et les activités connexes devant être examinées dans le cadre de son futur programme de travail. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن آرائها بشأن قائمة المسائل والأنشطة ذات الصلة التي ستعرض على نظرها في برنامج عملها المقبل.
    IV. Changements survenus, importants dans l'optique d'un futur programme de travail UN رابعاً- التغييرات ذات الأهمية لبرنامج العمل المستقبلي
    Cela devrait être appliqué dans le contexte du futur programme de travail de la Conférence de désarmement, vu qu'elle est l'unique instance multilatérale de négociations en matière de désarmement. UN وهو ما يلزم العمل على تحقيقه في إطار برنامج العمل القادم لمؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح.
    Les États doivent veiller à ce que les décisions prises quant au futur programme de travail coïncident avec les engagements pris en matière de ressources. UN 31- ينبغي للدول ضمان أن تكون القرارات التي تتخذ بشأن برنامج العمل المستقبلي مطابقة للالتزامات المتعلقة بالموارد.
    Nous sommes certains que des mesures appropriées seront prises par le Secrétariat et la Commission pour intégrer cette nouvelle responsabilité, d'une façon distincte et identifiable, dans son futur programme de travail. UN ونحن واثقون من أن اﻷمانة واللجنة سيتخذان الخطوات المناسبة لدمج هذه المسؤوليات الجديدة، بطريقة واضحة ومحددة في برنامج العمل المقبل.
    8. Dans cette perspective, je tiens à vous informer que le Bureau a soigneusement examiné le futur programme de travail de la Conférence. UN ٨ - وإذ استشرف مستقبل أعمالنا، أود أن أبلغكم أن مكتب المؤتمر قد درس برنامج العمل المقبل لهذا المؤتمر دراسة دقيقة.
    J'attire tout particulièrement l'attention de l'Assemblée sur la section J de la partie I, qui décrit les grandes lignes du futur programme de travail que le Comité entend suivre en 2000, dernière année de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وأود أن أوجه الانتباه بصفة خاصة إلى الفصل حاء من الجزء اﻷول الذي يوضح برنامج العمل المقبل الذي تعتزم اللجنة القيام به خلال عام ٠٠٠٢، وهــو العام اﻷخيــر في العقـــد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    V. EXAMEN DU futur programme de travail DU COMITÉ UN خامسا - مناقشة برنامج العمل المقبل للجنة العلم والتكنولوجيـا
    Thème 4 : Examen du futur programme de travail du Comité dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN 30/11 - 30/12 الموضوع 4: مناقشة برنامج العمل المقبل للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    Le futur programme de travail devra être réaliste, car dans le cas contraire, il mettrait en péril le régime même qu'il prétend renforcer. UN 17 - وأردف أن برنامج العمل المقبل يجب أن يكون واقعيا، إذ أن خلاف ذلك سيعرض النظام ذاته الذي يسعى إلى تعزيزه للخطر.
    Il a été convenu que le futur programme de travail s'inscrirait dans le cadre suivant : UN 4 - واتفق الاجتماع على أن يكون تصميم برنامج العمل المقبل ضمن الأطر التالية:
    Le Comité se propose en conséquence de consacrer une partie importante de son futur programme de travail à l'apport d'une contribution concrète à ce propos avec l'aide de la Division des droits des Palestiniens. UN لذا تعتزم اللجنة تكريس جانب كبير من برنامج عملها المقبل للاسهام على نحو ملموس في هذا الشأن بمساعدة شعبة حقوق الفلسطينيين.
    C. Éléments éventuels d'un futur programme de travail sur les technologies d'adaptation aux changements climatiques 36 − 50 9 UN جيم - العناصر الممكنة لبرنامج العمل المستقبلي بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ 36-50 9
    IV. VUES EXPRIMÉES SUR UN futur programme de travail RELATIF À L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION 16 − 41 5 UN رابعاً - آراء بشأن برنامج العمل القادم المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية 16-41 6
    Le présent rapport est destiné à fournir au Comité d'experts les données techniques importantes dont il aura besoin pour orienter son futur programme de travail. Le Comité est invité à exprimer son point de vue et à examiner les tendances futures en matière de gestion de l'information géospatiale ainsi que leur pertinence pour son programme de travail. UN ويهدف التقرير إلى توفير معلومات أساسية تقنية هامة لتوجيه برنامج العمل المستقبلي للجنة الخبراء، ويدعو اللجنة إلى التعبير عن آرائها ومناقشة الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية وأهميتها بالنسبة لبرنامج عمل اللجنة.
    L'Institut et l'ESAIDARM collaborent actuellement à la mise au point d'un futur programme de travail. UN ويقوم اليونيتار مع " المبادرة " حاليا بوضع تفاصيل برنامج العمل لﻷنشطة اللاحقة.
    IV. futur programme de travail : recommandations UN رابعا - توصيات لبرنامج العمل المقبل
    Exécution du programme et futur programme de travail du Secrétariat dans le domaine de la population UN تنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة العامة في ميدان السكان
    e) Il convient d'étudier les effets des directives de procédure de l'OCDE relatives à l'intégration des politiques commerciales et environnementales dans le futur programme de travail de cette organisation. UN )ﻫ( كما يحتاج اﻷمر إلى دراسة آثار المبادئ التوجيهية اﻹجرائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تحقيق تكامل السياسات التجارية والبيئية وبرنامج عملها المقبل.
    La Commission avait pris note du fait que la CNUCED possédait des compétences internationalement reconnues dans le domaine de l'investissement, ce qui devrait être pris en compte dans l'élaboration de son futur programme de travail à la onzième session de la Conférence et au-delà, eu égard en particulier aux besoins des PMA. UN وقد سلَّمت اللجنة بأن للأونكتاد خبرة معترفاً بها دولياً في مجال الاستثمار، وهي خبرة ينبغي أن تنعكس في صياغة الأعمال القادمة في الأونكتاد الحادي عشر وما بعده، مع مراعاة احتياجات أقل البلدان نمواً بصورة خاصة.
    Les membres du Conseil se sont déclarés satisfaits des travaux en cours et ont donné leur avis sur le futur programme de travail. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للعمل الجاري وقدموا بعض التوجيهات فيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل.
    Le processus décisionnel dans le cadre d'un futur programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques. UN صنع القرار في برنامج عمل مقبل بين الدورات في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Toutes les commissions ont estimé qu'il fallait donner une dimension régionale au futur programme de travail du Forum. UN وأعربت جميع اللجان عن تفضيلها لتطوير بُعْدٍ إقليمي قوي في سياق المنتدى في برنامج عمله المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد