ويكيبيديا

    "futures activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷنشطة المقبلة
        
    • الأنشطة المستقبلية
        
    • للأنشطة المقبلة
        
    • بها في المستقبل
        
    • أنشطة المستقبل
        
    • الأساس لأنشطة
        
    • اﻷنشطة البرنامجية المقبلة
        
    • وتشمل الأنشطة المقبلة
        
    • الأنشطة في المستقبل
        
    L'approbation, par consensus, de la création du poste de Haut Commissaire était une des conditions de base de la réussite des futures activités du Haut Commissaire. UN لقد كانت الموافقة على إنشاء منصب المفـــوض السامي بتوافق اﻵراء أحد الشروط اﻷساسيــة ﻹنجاح اﻷنشطة المقبلة للمفوض السامي.
    Reconnaissant la nécessité de concentrer les futures activités intersessions de la Commission sur un nombre limité de thèmes de fond, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Reconnaissant la nécessité de concentrer les futures activités intersessions de la Commission sur un nombre limité de thèmes de fond, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    La délégation serbe souhaitait voir une évaluation plus précise de la situation au Kosovo et une indication des futures activités dans cette zone. UN وكان الوفد يأمل في أن يُطرح تقييم أكثر تفصيلا للحالة في كوسوفو وأن يُشار إلى الأنشطة المستقبلية هناك.
    En outre, pour faciliter la coordination de nos efforts collectifs, on y a inclus un calendrier évolutif des futures activités, allant dans ce sens, de lutte contre les mines. UN كذلك، وللمساعدة في تنسيق الجهود المبذولة، يتضمن برنامج عمل الرئيس جدولا زمنيا مستداما للأنشطة المقبلة للأعمال المتعلقة بالألغام التي تتفق مع هذا الهدف.
    Elle a été informée des futures activités d'EROPA. UN وجرى إطلاع الدكتورة سوزوكي على أنشطة إروبا التي سيُضطلع بها في المستقبل القريب.
    Le Ministère du développement maori a l'intention de convoquer une réunion des représentants de la communauté maorie pour coordonner les futures activités de la Décennie. UN وتعتزم وزارة التنمية الماورية أن تدعو إلى عقد اجتماع لممثلي المجتمع الماوري لتنسيق اﻷنشطة المقبلة للعقد.
    UNIFEM étudiera les résultats de l'évaluation des projets du Fonds relatifs à la technologie et au crédit afin de s'en servir pour ses futures activités dans ces domaines. UN وسيدرس صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة نتائج تقييم أجري لمشاريع الصندوق التكنولوجية والائتمانية فيما يخص اﻷنشطة المقبلة ذات الصلة.
    L'Autorité devrait recueillir les données et informations disponibles sur les futures activités d'exploitation des gisements sous-marins de la Zone, ainsi que les prévisions existantes concernant la situation des minéraux. UN ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    17. Invite l'organe directeur du Fonds commun pour les produits de base, lorsqu'il examinera les futures activités du Fonds, à : UN ٧١ - تدعو مجلس إدارة الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية، عند نظره في اﻷنشطة المقبلة للصندوق، إلى:
    Les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب في ميدان التجارة الخارجية بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في أعقاب تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع التجريبية اﻹقليمية.
    Les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب التجاري بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية بعد تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع النموذجية اﻹقليمية.
    Les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب التجاري بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية بعد تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع النموذجية اﻹقليمية.
    iii) Pour améliorer la coordination internationale des activités relatives aux objets gravitant sur une orbite proche de la Terre, en harmonisant dans le monde entier les activités d’identification, de suivi et de calcul d’orbite, et en envisageant parallèlement la formulation d’une stratégie commune qui comprendrait les futures activités relatives aux objets gravitant sur une orbite proche de la Terre; UN `٣` تحسين التنسيق الدولي لﻷنشطة المتعلقة بالمدارات القريبة من اﻷرض ، ومواءمة الجهود العالمية الموجهة الى الاستبانة ، والى الرصد الرامي الى المتابعة ، والى التنبؤ بالمدارات ، وذلك مع النظر ، في الوقت نفسه ، في صوغ استراتيجية مشتركة تشمل اﻷنشطة المقبلة المتعلقة بالمدارات القريبة من اﻷرض ؛
    180. Les futures activités d'appui technique devraient porter sur les domaines suivants : UN 169 - وفيما يلي المجالات الواسعة التي سوف تركز عليها الأنشطة المستقبلية:
    La Conférence générale a approuvé en 1997 un plan de travail pour l'ONUDI qui définit le rôle et les fonctions de l'Organisation ainsi que les futures activités que celle-ci compte entreprendre afin de remplir sa mission. UN وكان المؤتمر العام قد وافق على خطة أعمال لليونيدو في عام 1997 حددت دور اليونيدو ووظائفها، وكذلك الأنشطة المستقبلية التي تعتزم الاضطلاع بها من أجل انجاز الولاية المسندة اليها.
    Le Programme de centres nationaux pour une production plus propre organise chaque année des réunions pour évaluer les progrès accomplis, échanger des expériences et discuter des futures activités des centres. UN ويقوم برنامج المركز الوطني للإنتاج الأنظف بتنظيم اجتماعات سنوية لتقييم التقدم المحرز في البرنامج، وتبادل الخبرات، ومناقشة الأنشطة المستقبلية التي من المتوقع أن تقوم بها المراكز.
    Il a encouragé le Groupe de travail à continuer d'appuyer et d'orienter le HautCommissariat en ce qui concerne la mise au point de futures activités en faveur du droit au développement. UN وحث الفريق العامل على أن يقدم مزيداً من الدعم والتوجيه للمفوضية في إعدادها للأنشطة المقبلة دعماً للحق في التنمية.
    Solde net estimatif des fonds disponibles pour de futures activités UN 5- صافي رصيد الأموال المقدر المتاح للأنشطة المقبلة
    Il faut donc que la pratique politique et législative et nos futures activités sur le plan de la codification du droit international reflètent de façon adéquate cette vérité fondamentale dont nous saluons la réémergence. UN ومن ثم، علينا أن ندرك أن من الضروري أن تتجلى هذه الحقيقة الآخذة في التبلور من جديد في ممارساتنا السياسية والتشريعية وفي الأنشطة التي سنضطلع بها في المستقبل في مجال تدوين القانون الدولي.
    Israël est cependant disposé à participer à l'élaboration d'une résolution plus constructive exigeant de futures activités favorisant l'éducation pour la paix, la tolérance, la compréhension mutuelle et la prévention de l'incitation. UN واستدركت قائلة إن إسرائيل مستعدة للمشاركة في صياغة قرار بنّاء أكثر يحدد أنشطة المستقبل ويعزز ثقافة السلام، والتسامح والتفاهم المتبادل ومنع التحريض.
    Les activités au titre de cette fonction consistent à porter le mandat et les réalisations du PNUD à la connaissance du monde et posent les fondements des futures activités d'élaboration des programmes en plaidant notamment en faveur de mesures et de programmes spécifiques. UN و تسعى الأنشطة في إطار هذه المهمة إلى تعريف الجمهور العالمي بولاية البرنامج الإنمائي وإنجازاته، ووضع الأساس لأنشطة برنامجية قادمة، من بينها الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج محددة.
    Solde au 1er janvier 1996, disponible pour de futures activités UN الرصيد بتاريـخ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ المتاح من أجل اﻷنشطة البرنامجية المقبلة
    Les futures activités du Comité de l'adaptation comprennent notamment l'organisation de deux ateliers en 2015, qui porteront sur les moyens de mise en œuvre des mesures d'adaptation et la promotion des moyens d'existence et de la diversification économique. UN وتشمل الأنشطة المقبلة للجنة التكيف تنظيم حلقتي عمل في عام 2015 في موضوع وسائل تنفيذ إجراءات التكيف وموضوع تعزيز سبل العيش والتنوع الاقتصادي.
    Dans le même temps, nous sommes de l'avis que les futures activités devront être entreprises dans le cadre de la Conférence du désarmement afin de renforcer son action en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وإننا نرى في نفس الوقت أنه ينبغي تنفيذ الأنشطة في المستقبل في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز عمله بوصفه المحفل التفاوضي متعدد الأطراف الوحيد والمتميز المكرس لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد