ويكيبيديا

    "futures dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقبلة في
        
    • المستقبلية في
        
    • المستقبل في
        
    • المستقبلي في
        
    • القادمة في
        
    • مستقبلاً في
        
    • المستقبلية بشأن
        
    Il est nécessaire de procéder à un examen critique de toute la question pour mettre au point des directives et des orientations qui pourraient déterminer les activités futures dans ce domaine. UN وثمة حاجة إلى أن ندرس بعناية المسألة بأكملها حتى نضع مبادئ توجيهية وأساليب عمل ﻷنشطتنا المقبلة في هذا المجال.
    Le HCR présentera également un document commun avec l'OIM définissant les grandes lignes d'un plan d'activités futures dans la région. UN وستقدم المفوضية أيضا إلى المؤتمر، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، ورقة تتضمن خطة لﻷنشطة المقبلة في المنطقة.
    En nous concentrant sur les possibilités futures dans ce domaine, nous compliquons nos travaux, mais nous devons néanmoins en tenir compte. UN عند تركيزنا على اﻹمكانيات المستقبلية في هذا المجال، سوف تتعقد أعمالنا، بيد أنه يتعين علينا أن ندخلها في اعتبارنا.
    La stratégie de collecte de fonds auprès des entreprises axera nos activités de collecte de fonds futures dans le secteur privé sur les partenariats à long terme plus larges, qui agissent souvent dans un certain nombre de pays. UN وستركز استراتيجية لجمع التبرعات من الشركات أنشطتنا المستقبلية في جمع التبرعات من قطاع الأعمال على إقامة شراكات أكبر على الأمد الطويل، تعمل في كثير من الأحيان عبر عدد من البلدان.
    Nous attendons de cette séance des recommandations concrètes sur des initiatives futures dans le domaine du droit international, à partir d'une évaluation franche et constructive des réalisations de la Décennie. UN ونحــن نتوقع أن تخرج هــذه الجلســة بتوصيات ملموسة من أجل العمل في المستقبل في مجــال القانون الدولي استنادا إلى نتائج تقييم صريح وبنــاء ﻹنجازات العقد.
    Dans le cadre de son rôle visant à analyser et à documenter l’expérience accumulée, le Centre a consigné l’expérience du fonctionnaire de l’UNICEF chargé de la protection des enfants au Burundi et s’en est inspiré pour des activités futures dans ce domaine. UN وقام المركز أيضا، كجزء من دوره في تحليل الدروس المستفادة وتوثيقها، بتسجيل تجربة أول موظف معني بحماية اﻷطفال تابع لليونيسيف في بوروندي واستخلص دلالات ذلك لما سينجز من عمل في المستقبل في هذا المجال.
    Les données d'expérience et les meilleures pratiques ont été regroupées dans un rapport de synthèse final qui servira à orienter les activités futures dans le domaine du développement alternatif. UN وقد أدمجت التجارب وأفضل الممارسات في تقرير تجميعي نهائي يستخدم كدليل إرشادي للعمل المستقبلي في مجال التنمية البديلة.
    Les travaux de l’Oxford Commission on Sustainability devraient s’avérer très utiles pour les activités futures dans ce domaine. UN وينبغي أن يعد عمل لجنة اكسفورد المعنية بالاستدامة مساهمة قيمة في اﻷعمال القادمة في هذا المجال.
    Il vise à combattre les inégalités dont sont victimes les Tziganes et les Travellers au pays de Galles et à définir les orientations futures dans ce domaine. UN ويهدف إلى التصدي لأوجه عدم المساواة التي تعاني منها جماعتا الغجر والرُّحَّل في ويلز وتحديد توجيهات للسياسة العامة مستقبلاً في هذا المجال.
    Dans son intervention, le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a relevé l'importance historique des élections futures dans son pays. UN وأعرب الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الملاحظات التي أبداها عن الأهمية التاريخية التي تكتسيها الانتخابات المقبلة في بلده.
    A. Mention des besoins des générations futures dans les instruments juridiques internationaux UN ألف - احتياجات الأجيال المقبلة في الصكوك القانونية الدولية
    On trouve des références aux générations futures dans les constitutions des États d'Hawaï et du Montana aux États-Unis. UN 38 - ووردت أمثلة تشير إلى الأجيال المقبلة في دساتير كل من هاواي ومونتانا في الولايات المتحدة الأمريكية.
    28. Le réseau interinstitutions a axé ses travaux sur les stratégies de programmation futures dans le cadre de la mission d'assistance au Gouvernement afghan de la MANUA. UN 28- وركزت شبكة الشؤون الجنسانية المشتركة بين الوكالات على استراتيجيات البرمجة المقبلة في إطار المهمة التي تتولاها البعثة لتقديم المساعدة إلى الحكومة الأفغانية.
    Nous apprécions tout particulièrement les travaux menés par la Commission juridique et technique de l'Autorité pour élaborer les directives écologiques nécessaires aux activités futures dans le domaine des sulfures polymétalliques et des agrégats de ferromanganèse riches en cobalt dans la région. UN ونعرب عن تقديرنا الخاص للعمل الذي تضطلع به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في وضع المبادئ التوجيهية البيئية التي يلزم أن تسترشد بها الأنشطة المقبلة في مجال الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    Notre principal objectif est de veiller à ce que le rôle pionnier du Tribunal et ses réalisations considérables continuent d'inspirer les générations futures dans leur combat pour la justice. UN وهدفنا الرئيسي المتمثل في كفالة قيام المحكمة بدور رائد وتحقيق إنجازات كبيرة سوف يظل يلهم الأجيال المقبلة في نضالها من أجل العدالة.
    Ces groupes, qui sont les premiers organes intergouvernementaux à avoir pris pleinement en compte et concrétisé cette approche, ont grandement contribué à promouvoir cette idée et ont servi d'exemple pour des activités futures dans ce domaine. UN ونظرا لأن الفريقين كانا أول الهيئات الحكومية الدولية التي أدركت تماما هذا النهج وقامت بتجسيده، فقد اضطلعا بدور هام في الترويج لهذه الفكرة وأتاح حالة رائدة للمساعي المستقبلية في هذا الميدان.
    Cela confèrerait une légitimité plus grande aux activités futures dans la gestion opérationnelle du Fonds. UN فمن شأن ذلك أن يعطي شرعية أكبر للأنشطة المستقبلية في مجال الإدارة التنفيذية للصندوق.
    Le Comité persiste à considérer qu'il serait sans doute sage de faire une place à des réclamations futures dans la prévision du coût final. UN ولا يزال المجلس يرى أنه من الحيطة التنبؤ بعنصر للمطالبات المستقبلية في تقدير التكلفة النهائية المتوقعة.
    Elle est, d'ores et déjà, un pilier de la stabilité et de la coopération futures dans cette partie de l'Europe du Sud-Est liée aux Balkans, région qui a toujours été troublée. UN وقد أصبحت بالفعل من أعمدة الاستقرار والتعاون في المستقبل في ذلك الجزء من جنوب أوروبا الغربية المتصل بالبلقان المعروف بقلاقله.
    iv) Environ 15 mois après l'atelier de formation, un deuxième atelier de formation sera organisé pour analyser les études nationales, tirer les enseignements du processus de formation et discuter des perspectives d'activités futures dans ce domaine. UN `4 ' ستنظم حلقة تدريبية ثانية بعد انتهاء الحلقة التدريبية بحوالي 15 شهرا لاستعراض الدراسات الوطنية واستقاء الدروس من عملية التدريب ومناقشة وجهات النظر للعمل في المستقبل في هذا المجال.
    Le bénéficiaire ultime sera l'Autorité palestinienne qui sera mieux à même d'élaborer des politiques du logement et des établissements humains qui orienteront les interventions futures dans ces secteurs. UN والمستفيدون النهائيون بذلك هم السلطة الفلسطينية عن طريق تطوير سياسات خاصة بالإسكان والمستوطنات البشرية التي ستقوم بتوجيه التدخل المستقبلي في قطاعي الإسكان والمستوطنات البشرية.
    Il importe donc d'examiner la nécessité impérieuse de protéger nos océans et leurs ressources pour les générations futures dans le contexte plus large du développement durable. UN ولذلك فمن المهم الاعتراف بالحاجة الأساسية لحماية محيطاتنا ومواردها للأجيال القادمة في سياق التنمية المستدامة الأوسع نطاقاً.
    Un document contenant le résultat de ces discussions sera présenté par la Belgique aux réunions des Comités permanents de juin 2011 et pourra constituer une base pour d'éventuelles actions futures dans le domaine du rapportage. UN وستقدم بلجيكا وثيقة تتضمن نتائج هذه المناقشات في اجتماعات اللجان الدائمة المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2011 وستشكل هذه الوثيقة قاعدة لاتخاذ إجراءات ممكنة مستقبلاً في مجال الإبلاغ.
    L'une des activités principales qu'il mène est une enquête nationale sur les mutilations génitales féminines qui a été effectuée et qui doit guider les activités futures dans ce domaine. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية إجراء استقصاء وطني عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ينتظر أن يوجه الأنشطة المستقبلية بشأن الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد