Au début de mon intervention, j'ai parlé des grands espoirs que le Bélarus place dans les activités futures de l'ONU. | UN | ذكرت في بداية كلمتي اﻵمال الكبار التي تعلقها بيلاروس على أنشطة اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Nous espérons que cette initiative pourra être une contribution positive aux activités futures de l'ONU. | UN | ونأمل أن تكون هذه المبادرات إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Le Sommet du millénaire, qui se tiendra dans le cadre de cette Assemblée, pourrait alors se concentrer sur les défis auxquels sera confrontée l'ONU au cours du prochain millénaire et identifier les grandes tendances et les objectifs des activités futures de l'ONU. | UN | إن مؤتمر قمة اﻷلفية الذي سيعقد في إطارها يمكن أن يركز على التحديات التي ستواجهها اﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة وأن يحدد الاتجاهات واﻷهداف الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Nous sommes toutefois convaincus que la capacité et l'efficacité futures de l'ONU pour contenir, traiter et résoudre les situations de conflit dépendent de la création et du renforcement de ces accords régionaux. | UN | بيد أننا مقتنعون بأن قدرة وفعالية اﻷمم المتحدة في المستقبل في احتواء حالات الصراع والتصدي لها وحلها يتوقف على إقامة هذه الترتيبات اﻹقليمية وتدعيمها. |
En outre, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue en 1992, a abordé les divers aspects du problème de façon intégrée et ses décisions imprimeront une forte impulsion aux activités futures de l'ONU dans ce domaine. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فقد تطرق مؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ٢٩٩١ المعني بالبيئة والتنمية، بشكل متكامل، الى المشكلة بأبعادها المتنوعة، كما أن قراراته ستكون بمثابة حافز قوي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة مستقبلا في هذا المجال. |
Nous sommes toutefois convaincus que la capacité et l'efficacité futures de l'ONU pour contenir, traiter et résoudre les situations de conflit, dépendent de la création et du renforcement de ces accords régionaux.» (Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Séances plénières, 10e séance, p. 22) | UN | بيد أننا مقتنعون بأن قدرة وفعالية اﻷمم المتحدة في المستقبل في احتواء حالات الصراع والتصدي لها وحلها يتوقف على إقامة هذه الترتيبات اﻹقليمية وتدعيمها " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ١٠، ص ٢٤( |
En travaillant en coopération, ces deux divisions pourraient entreprendre plusieurs études de cas, identifier des projets susceptibles de contribuer au renforcement du pluralisme dans les sociétés en voie de démocratisation, établir un inventaire des organisations actives dans le domaine et évaluer leurs capacités, ce qui leur permettrait notamment d'élaborer des suggestions en vue des activités futures de l'ONU dans ce domaine. | UN | وإذا قام تعاون بين الشعبتين، فبوسعهما القيام بعدد من دراسات الحالة اﻹفرادية، وتحديد مشاريع يمكن أن تساعد على تعزيز التعددية في المجتمعات اﻵخذة في اتباع سبيل الديمقراطية، وإعداد قائمة للمنظمات التي لها نشاط في هذا الميدان وتقييم قدراتها. وقد يكون من النتائج التي تؤدي إليها مثل هذه اﻷنشطة إعداد اقتراحات بشأن نشاط اﻷمم المتحدة مستقبلا في هذا الميدان. |