ويكيبيديا

    "futurs dans ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقبل في هذا
        
    • المقبلة في هذا
        
    • المستقبلي في هذا
        
    • المقبلة في ذلك
        
    • المستقبلية في هذا
        
    • مقبلة في هذا
        
    Un certain nombre de suggestions ont été faites concernant les travaux futurs dans ce domaine. UN وقدم عدد من المقترحات فيما يتعلق بعمل الفريق المقبل في هذا المجال.
    Il a arrêté plusieurs principes généraux qui régiront les travaux futurs dans ce domaine. UN وناقش المجلس وأقر بعض المبادئ العامة لهداية سبيل العمل المقبل في هذا المجال.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte à l’Assemblée générale, par l’intermédiaire du Comité des conférences, des résultats du projet pilote et des plans futurs dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الدورة العادية تقريرا عن طريق لجنة المؤتمرات عن نتائج المشروع والخطط المقبلة في هذا الصدد.
    Il convient de le faire pour veiller à ce qu'une estimation des besoins futurs dans ce domaine soit pratiquée afin de permettre aux personnes condamnées à de longues peines d'emprisonnement ou à la réclusion à perpétuité de purger leur peine dans des conditions satisfaisantes. UN وينبغي أن يتم ذلك بهدف ضمان امكانية وضع تقديرات للاحتياجات المقبلة في هذا المجال كيما يقضي السجناء المحكوم عليهم بالحبس لفترة طويلة أو مدى الحياة عقوبتهم وسط شروط مرضية.
    Les travaux futurs dans ce domaine devraient avoir pour but de créer de nouveaux créneaux d'expansion et en particulier d'aider les pays en développement et leurs PME à mieux s'intégrer dans le commerce mondial. UN وينبغي أن يكون الهدف من العمل المستقبلي في هذا السياق إيجاد فرص جديدة أمام توسع التجارة، وبصورة خاصة من أجل زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية، وأمام مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    226. À la même session, la Commission a aussi examiné une proposition concernant les travaux futurs dans ce domaine. UN 226- وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة أيضا في اقتراح بشأن الأعمال المقبلة في ذلك المجال.
    La délégation suisse constatait avec plaisir qu'une priorité élevée était accordée à la réduction de l'instabilité et des risques auxquels étaient confrontés les producteurs de produits de base, et elle souscrivait aux travaux futurs dans ce domaine. UN وأعربت عن سرور وفدها ﻹيلاء أولوية عالية للحد مما يواجهه منتجو السلع اﻷساسية من عدم استقرار ومخاطر، وقالت إنه يؤيد اﻷعمال المستقبلية في هذا الميدان.
    On a indiqué qu'il faudrait garder à l'esprit les intérêts particuliers des victimes de la fraude commerciale internationale dans les travaux futurs dans ce domaine. UN ورئي أنه ينبغي أخذ المصالح الخاصة لضحايا الاحتيال التجاري الدولي بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة في هذا المجال.
    Les travaux futurs dans ce domaine devaient être réalisés par une réunion d’experts, et il fallait faire la comparaison avec d’autres thèmes éventuels. UN إن العمل المقبل في هذا المجال يجب أن يؤديه اجتماع للخبراء، ويجب مقارنته بمواضيع أخرى محتملة.
    Une délégation suggère que la forme des travaux futurs dans ce domaine est moins importante que la nécessité de commencer véritablement le travail sur les principes directeurs. UN وأشار أحد الوفود الى أن شكل العمل المقبل في هذا المجال ليس مهما كأهمية الحاجة الى بدء العمل الفعلي بشأن المبادئ التوجيهية.
    Une fois cette tâche terminée, le Groupe de travail aurait tout le loisir, dans le cadre de la fonction consultative qu’il exerce en matière de commerce électronique, de faire à la Commission des propositions de travaux futurs dans ce domaine. UN وبعد الانتهاء من تلك المهمة، فإن قيام الفريق العامل، في إطار وظيفته الاستشارية العامة بشأن مسائل التجارة اﻹلكترونية، بتقديم مقترحات الى اللجنة لعملها المقبل في هذا المجال سيلقى كل ترحاب.
    Une fois cette tâche terminée, le Groupe de travail aurait tout le loisir, dans le cadre de la fonction consultative qu’il exerce en matière de commerce électronique, de faire à la Commission des propositions de travaux futurs dans ce domaine. UN وبعد الانتهاء من تلك المهمة، فإن قيام الفريق العامل، في إطار وظيفته الاستشارية العامة بشأن مسائل التجارة اﻹلكترونية، بتقديم مقترحات الى اللجنة لعملها المقبل في هذا المجال سيلقى كل ترحاب.
    Une fois sa tâche achevée, il serait loisible au Groupe de travail, dans le cadre de sa fonction consultative générale pour les problèmes relatifs au commerce électronique, de présenter à la Commission des propositions touchant les travaux futurs dans ce domaine. UN وبعد الانتهاء من هذه المهمة، لا مانع من أن يقدم الفريق العامل، في سياق مهمته الاستشارية العامة المتعلقة بمسائل التجارة الالكترونية، اقتراحات الى اللجنة بشأن العمل المقبل في هذا المجال.
    En ce qui concerne le G-3, nous avons pu inclure un chapitre sur les entreprises d'Etat et les monopoles, chapitre qui à notre avis sera la base de progrès futurs dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالفرع زاي -٣، تمكﱠنا من إدراج فصل بشأن الشركات الحكومية والاحتكارات سيكون، في رأينا، أساس التقدم المقبل في هذا الميدان.
    a) A accueilli favorablement les travaux consacrés au manuel et constaté qu'ils avaient bien avancé depuis sa dernière session, offrant des jalons utiles pour les travaux futurs dans ce domaine statistique nouveau; UN (أ) رحبت بالأعمال المتعلقة بالدليل، وذكرت أن العمل قد تقدم كثيرا منذ الدورة الأخيرة للجنة وبات يمثِّل إطارا مفيدا لتوجيه الأعمال المقبلة في هذا المجال الإحصائي الجديد؛
    Cette législation visant à régler les questions d'unicité et de sécurité qui ont souvent été considérées comme fondamentales dans la création et la gestion des documents transférables électroniques, une description détaillée du système pourrait être utile pour l'examen de travaux futurs dans ce domaine. UN وبما أن هذا التشريع يهدف إلى معالجة مسألتي التفرّد والأمن التي اعتُبرت في كثير من الأحيان أساسية في إنشاء وإدارة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، يمكن أن يوفر وصف تفصيلي لذلك النظام لمحة مفيدة فيما يتعلق بالنظر في الأعمال المقبلة في هذا المجال.
    En déterminant les paramètres des travaux futurs dans ce domaine, il faut tirer parti du potentiel et de l'expérience de l'Agence internationale de l'énergie atomique et, en particulier, inviter des experts de celle-ci à participer au groupe de travail que le Comité a créé à cet effet. UN وسيكون من الضروري لدى تحديد نطاق الأعمال المقبلة في هذا المجال الاستعانة بإمكانيات وخبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخصوصا إشراك خبراء الوكالة في أنشطة الفريق العامل التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Les travaux futurs dans ce domaine devront situer la problématique du commerce et de la pauvreté dans un contexte caractérisé comme suit: UN ويحتاج العمل المستقبلي في هذا المجال إلى تحديد موقع قضية التجارة والفقر في سياق:
    Nous sommes convaincus que la Convention relative aux droits de l'enfant et les Protocoles facultatifs devraient constituer le cadre sous-jacent de nos actes futurs dans ce sens. UN ونحن مقتنعون بأن اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين ينبغي أن تكون إطارا يرتكز عليه عملنا المستقبلي في هذا الاتجاه.
    11. À la même session, la Commission a aussi examiné une proposition concernant des travaux futurs dans ce domaine. UN 11- وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة أيضا في مقترح بشأن الأعمال المقبلة في ذلك المجال.
    35. Une délégation d'un pays développé a proposé d'étendre les travaux futurs dans ce domaine à la démonopolisation. UN ٥٣ - واقترح وفد من بلد متقدم النمو أن يوسع نطاق اﻷعمال المقبلة في ذلك المجال لتشمل إبطال الابتكارات.
    En 2002, le Comité a tenu sa neuvième conférence sur des études réalisées en milieu urbain et au niveau des régions portant sur l'aménagement de villes viables et agréables à vivre, à Leeds (Royaume-Uni), en vue d'apporter une aide aux responsables politiques au niveau des décisions et d'aider à mieux faire connaître les besoins futurs dans ce domaine. UN وفي عام 2002، عقدت اللجنة " مؤتمرها التاسع المعني بالبحوث الحضرية والإقليمية المتعلقة بالمدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها " المنعقد في ليدز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بهدف مساعدة صانعي السياسة في اتخاذ القرار والإسهام في فهم المتطلبات المستقبلية في هذا المجال على نحو أفضل.
    La Bulgarie est prête à participer de façon constructive à de telles négociations sur la stabilisation régionale et à prendre en compte les droits et les obligations résultant des accords futurs dans ce domaine, étant entendu que les limitations actuelles sur les armements, l'équipement et les forces armées établies pour la Bulgarie par le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe ne seront pas renégociées. UN وبلغاريا على استعداد للمشاركة بروح بناءة في المفاوضات المتعلقة بالاستقرار اﻹقليمي، وبالتقيد بالحقوق والواجبات النابعة من اتفاقات مقبلة في هذا الميدان، على أساس أن القيــود القائمة على اﻷسلحة والعتاد وقوام اﻷفــراد فيمــا يتعلق ببلغاريا بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا لن يتم التفاوض بشأنها من جديــد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد