Pour financer ces coûts, le Comité avait autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant maximal de 1 million de dollars; ce montant figure maintenant dans les prévisions budgétaires que le Secrétaire général a présentées dans son état des incidences. | UN | ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر. |
Pour financer les coûts correspondants, le Comité a autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant maximal de 1 million de dollars; ce montant figure maintenant dans les prévisions budgétaires que le Secrétaire général a présentées dans son état des incidences. | UN | ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر. |
20. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements supplémentaires à concurrence de 808 500 dollars au titre de la location de locaux; | UN | ٢٠ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٥٠٠ ٨٠٨ دولار لاستئجار اﻷماكن؛ |
20. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements supplémentaires à concurrence de 808 500 dollars au titre de la location de locaux; | UN | " ٢٠ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٥٠٠ ٨٠٨ دولار لاستئجار اﻷماكن؛ |
Il souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements de dépenses à concurrence de 11,2 millions de dollars et à retarder l'ouverture effective des crédits. | UN | وتؤيد اليابان توصية اللجنة الاستشارية التي تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات مالية لا تتجاوز 11.2 مليون دولار ولكن بدون تخصيص الأموال. |
13. Le PRÉSIDENT invite les délégations à formuler des observations sur la recommandation du Comité consultatif tendant à autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements jusqu'à concurrence de 12,9 millions de dollars pour l'établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala. | UN | ١٣ - الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على توصية اللجنة الاستشارية باﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ١٢,٩ مليون دولار من أجل انشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا. |
Le Président du Comité consultatif a rappelé que le Comité avait déjà autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements à concurrence d'un montant brut de 2,2 millions de dollars conformément à la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. | UN | 14 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية كانت قد أذنت سابقا للأمين العام بالدخول في التزامات يصل إجماليـــــها إلى 2.2 مليون دولار وفقا لقرار الجمعية العامة 49/233 ألف. |
Compte tenu de cette décision, l'Assemblée générale a adopté la résolution 55/225 B datée du 12 avril 2001, dans laquelle elle a autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant brut ne dépassant pas 5 280 900 dollars (montant net : 4 899 400 dollars). | UN | واستجابة لهذا القرار، اتخذت الجمعية القرار 55/225 باء المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001، الذي أذنت فيه للأمين العام بالدخول في التـزامات بمبلغ لا يتجاوز إجماليه 900 280 5 دولار (صافيه 400 899 4 دولار). |
Au paragraphe 6 de la section XI de sa résolution 59/276 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements, à concurrence de 1 million de dollars, dont le Secrétaire général attesterait qu'ils ont trait aux mesures de sécurité. | UN | وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، توصية اللجنة الاستشارية بأن يؤذن للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مليون دولار على أساس أن يشهد الأمين العام بأنها ضرورية لتدابير الأمن. |
2. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements au titre des dépenses à imputer au compte d'appui, jusqu'à concurrence d'un montant de 16 376 250 dollars des Etats-Unies, pendant la période allant du 1er janvier au 30 juin 1994, comme le Comité consultatif l'a recommandé au paragraphe 34 de son rapport; | UN | ٢ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لتغطية التكاليف التي يتكبدها حساب الدعم في حدود مبلغ لا يتجاوز ٢٥٠ ٣٧٦ ١٦ من دولارات الولايات المتحدة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٤ من تقريرها؛ |
8. Dans ces conditions, et en attendant que l'Assemblée générale statue sur le mode de financement du Tribunal, le Comité consultatif recommande d'autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements à concurrence de 5,6 millions de dollars pour les six premiers mois de 1994, montant réparti comme suit : | UN | ٨ - وفي ظل هذه الظروف، والى حين أن تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن طريقة تمويل المحكمة، توصي اللجنة الاستشارية بالاذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ ٥,٦ مليون دولار للستة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤ على النحو التالي: بآلاف دولارات الولايات المتحدة |
b) Autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements à concurrence d'un montant brut de 3 314 100 dollars (soit un montant net de 2 928 800 dollars) pour couvrir les dépenses qu'entraînera la liquidation administrative d'ONUSOM II pendant la période du 1er avril au 30 juin 1995; | UN | )ب( اتخاذ قرار بتخويل اﻷمين العام بالدخول في الالتزامات المالية اللازمة لتغطية التكاليف الادارية لاغلاق عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال للفترة من ١ نيسان/أبريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بمبلـــغ إجماليه ١٠٠ ٣١٤ ٣ دولار )صافيه ٨٠٠ ٩٢٨ ٢ دولار(؛ |
2. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant brut ne dépassant pas 5 280 900 dollars (montant net : 4 899 400 dollars) pour couvrir les dépenses afférentes à l'emploi par le Tribunal de juges ad litem au cours de l'année 2001, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-sixième session. | UN | 2 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغا إجماليه 900 280 5 دولار (صافيه 400 899 4 دولار) لتوفير الموارد اللازمة للمحكمة لدعم القضاة الخاصين لعام 2001، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى دورتها السادسة والخمسين. |
3. S'agissant de la décision que l'Assemblée générale doit prendre à présent à propos du financement de cette opération, le Comité consultatif recommande d'autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements à concurrence d'un montant brut de 13 400 000 dollars (soit un montant net de 12 995 000 dollars) pour la période allant du 1er décembre 1993 au 30 avril 1994 inclus. | UN | ٣ - وفيما يتعلق باﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في الوقت الراهن فيما يتعلق بتمويل العملية، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٤ ٣١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥٩٩ ٢١ دولار( للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ إلى ٠٣ نيسان/ابريل ٤٩٩١. |
Français Page 2. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements au titre des dépenses à imputer au compte d'appui, jusqu'à concurrence d'un montant de 16 376 250 dollars, pendant la période allant du 1er janvier au 30 juin 1994, comme le Comité consultatif l'a recommandé au paragraphe 34 de son rapport2; | UN | ٢ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لتغطية التكاليف التي يتكبدها حساب الدعم في حدود مبلغ لا يتجاوز ٢٥٠ ٣٧٦ ١٦ دولارا من دولارات الولايات المتحدة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حسبما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٤ من تقريرها)٢(؛ |
25. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements dans la limite de 4,6 millions de dollars pour couvrir les dépenses initiales de la MINUAR entre le 5 octobre et le 30 novembre 1993, en vertu la résolution 46/187 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1991 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | ٥٢ - أذنت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٦,٤ من ملايين الدولارات للاحتياجات المبدئية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا للفترة من ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في إطار أحكام قرار الجمعية العامة ٦٤/٧٨١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
2. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant brut ne dépassant pas 5 280 900 dollars des Etats-Unis (montant net: 4 899 400 dollars) pour couvrir les dépenses afférentes à l'emploi par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie de juges ad litem au cours de l'année 2001, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-sixième session. | UN | 2 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغا إجماليه 900 280 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 400 899 4 دولار) لتوفير الموارد اللازمة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لدعم القضاة الخاصين لعام 2001، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |