ويكيبيديا

    "général à prendre les mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام على اتخاذ الخطوات
        
    • العام إلى اتخاذ التدابير
        
    • العام أن يتخذ التدابير
        
    • العام على اتخاذ التدابير
        
    • العام الى اتخاذ الخطوات
        
    • العام باتخاذ التدابير
        
    • العام على مواصلة اتخاذ الخطوات
        
    • العام الى اتخاذ التدابير
        
    • العام باتخاذ الخطوات
        
    • العام على اتخاذ اﻹجراءات
        
    • العام بإدخال
        
    À ce sujet, il encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستخدام الموظفين الذين يجيدون لغتي العمل في الأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    À ce sujet, le Comité spécial encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستخدام الموظفين الذين يجيدون استخدام لغتي العمل للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Enfin, elle approuve la plupart des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes et engage le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour les appliquer. UN وقال في خاتمة بيانه إنه يوافق على معظم التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتنفيذها.
    Puisqu'il reste du temps à ce stade du plan-cadre d'équipement pour évaluer le déménagement des œuvres d'art et des autres cadeaux, il engage le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires à cette fin. UN ونظراً إلى أن الوقت ما زال سانحاً لرصد نقل الأعمال الفنية والهدايا الأخرى في المرحلة الراهنة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، حث الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لهذا الغرض.
    2. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer que la FORPRONU est à même, dans la limite des moyens disponibles, de contrôler la situation à Gorazde et le respect de tout cessez-le-feu et désengagement des forces militaires à Gorazde, y compris toute mesure visant à placer les armes lourdes des parties sous le contrôle des Nations Unies; UN ٢ - يدعو اﻷمين العام الى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون قوة اﻷمم المتحدة للحماية قادرة، ضمن حدود مواردها المتاحة، على مراقبة الحالة في غورازده ومراقبة احترام أي وقف ﻹطلاق النار وفض اشتباك القوات العسكرية في غورازده، بما في ذلك أي تدبير يتخذ لوضع اﻷسلحة الثقيلة لﻷطراف تحت رقابة اﻷمم المتحدة؛
    Il a aussi autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la MINURCA au 15 avril 1998. UN كما أذن المجلس لﻷمين العام باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الانتشار الكامل للبعثة بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    15. Exhorte le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires face à la menace résultant de la pose de mines, afin d’améliorer la sécurité et de réduire ainsi au minimum le danger auquel est exposé le personnel de la Mission d’observation et de créer les conditions qui lui permettent d’accomplir efficacement son mandat; UN ١٥ - يحث اﻷمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمواجهة الخطر المتمثل في زرع اﻷلغام، بهدف تحسين اﻷحوال اﻷمنية حتى يتم التقليل إلى أدنى حد من المخاطر التي يتعرض لها أفراد بعثة المراقبين، وتهيئة اﻷحــوال المواتيــة لاضطلاعهـــا بولايتهــا علـى نحــو فعال؛
    À ce sujet, le Comité spécial encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستخدام الموظفين الذين يجيدون استخدام لغتي العمل للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    À ce sujet, le Comité spécial encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستخدام الموظفين الذين يجيدون استخدام لغتي العمل للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    À ce sujet, il encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستخدام الموظفين الذين يجيدون استخدام لغتي العمل للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    À ce sujet, il encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستخدام الموظفين الذين يجيدون استخدام لغتي العمل للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    14. Invite le Directeur général à prendre les mesures nécessaires pour la mise en oeuvre de cette décision et en assurer la plus large diffusion. UN ١٤ - ويدعو المدير العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتأمين نشره على أوسع نطاق.
    Nous invitons à cet égard le Secrétaire général à prendre les mesures requises pour que les organismes des Nations Unies réagissent de manière efficace et concertée à l'Initiative. UN وفي هذا الصدد، ندعو الأمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استجابة فعالة ومنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة لهذه المبادرة.
    Elle a par ailleurs exhorté le Secrétaire général à prendre les mesures administratives voulues pour que le secrétariat puisse fournir au Comité scientifique des services adéquats de manière prévisible et durable et faciliter effectivement l'emploi des compétences inestimables que ses membres mettent à la disposition du Comité afin qu'il puisse s'acquitter des responsabilités et du mandat qu'elle lui a confiés. UN وناشدت الجمعية العامة الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية المناسبة لكي يتسنى للأمانة تقديم ما يكفي من الخدمات للجنة العلمية على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به، وأن تيسر فعليا استفادة اللجنة من الخبرة القيّمة التي يوفرها لها أعضاؤها، لكي يمكنها الاضطلاع بمسؤولياتها وبالولاية المنوطة بها.
    11. Autorise le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine d’ici au 15 avril 1998, de façon qu’elle puisse s’acquitter de son mandat et prendre le relais de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui en bon ordre; UN ١١- يأذن لﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الانتشار الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى بحلـول ١٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٨، من أجل الاضطلاع بولايتها، ولضمان الانتقال السلس بين بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وبعثة اﻷمم المتحدة؛
    5. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures appropriées pour régulariser la situation du Directeur général de l'Institut, compte tenu des recommandations du Conseil d'administration; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على اتخاذ التدابير المناسبة فيما يتعلق بتسوية وظيفة مكتب المدير التنفيذي للمعهد، مع مراعاة توصيات مجلس اﻷمناء؛
    2. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer que la FORPRONU est à même, dans la limite des moyens disponibles, de contrôler la situation à Gorazde et le respect de tout cessez-le-feu et désengagement des forces militaires à Gorazde, y compris toute mesure visant à placer les armes lourdes des parties sous le contrôle des Nations Unies; UN ٢ - يدعو اﻷمين العام الى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون قوة اﻷمم المتحدة للحماية قادرة، ضمن حدود مواردها المتاحة، على مراقبة الحالة في غورازده ومراقبة احترام أي وقف ﻹطلاق النار وفض اشتباك القوات العسكرية في غورازده، بما في ذلك أي تدبير يتخذ لوضع اﻷسلحة الثقيلة لﻷطراف تحت رقابة اﻷمم المتحدة؛
    b) D'approuver la formule préférée et d'autoriser le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires à sa mise en œuvre. UN (ب) أن توافق على الخيار الأكثر تفضيلا وتأذن للأمين العام باتخاذ التدابير اللازمة للتنفيذ.
    15. Exhorte le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires face à la menace résultant de la pose de mines, afin d'améliorer la sécurité et de réduire ainsi au minimum le danger auquel est exposé le personnel de la MONUG, et de créer les conditions qui lui permettent d'accomplir efficacement son mandat; UN ١٥ - يحث اﻷمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمواجهة الخطر المتمثل في بث اﻷلغام، بهدف تحسين اﻷحوال اﻷمنية حتى يتم التقليل إلى أدنى حد من المخاطر التي يتعرض لها أفراد بعثة المراقبين، وتهيئة الظروف المواتية لاضطلاعها بولايتها على نحو فعال؛
    7. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Dans sa résolution 2155 (2014), adoptée le 27 mai 2014, le Conseil de sécurité a autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour mettre fin aux arrangements de coopération entre missions et les déploiements susmentionnés ont été pour la plupart régularisés. UN 57 - وفي قراره 2155 (2014)، المتخذ في 27 أيار/مايو 2014، أذن مجلس الأمن للأمين العام باتخاذ الخطوات اللازمة لوقف ترتيبات التعاون بين البعثات، وأقرت أساسا عمليات النشر المذكورة أعلاه.
    3. Invite instamment le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour donner suite aux demandes et recommandations qu'elle a formulées dans sa résolution 48/111 et à celles formulées par le Conseil économique et social dans sa résolution 1994/51; UN ٣ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ الطلبات والتوصيات الواردة في قرارها ٤٨/١١١ وفي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٥١؛
    h) Dans sa résolution 1472 (2003) du 28 mars 2003, le Conseil de sécurité a estimé que, compte tenu de la situation exceptionnelle qui régnait alors en Iraq, il convenait d'apporter à titre provisoire et exceptionnel des aménagements techniques et temporaires au programme, et a autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures voulues à cet effet pendant une période de 45 jours. UN (ح) سلم مجلس الأمن، في قراره 1472 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس 2003، بأنه في ضوء الظروف الاستثنائية السائدة في العراق، وعلى أساس مؤقت واستثنائي، ينبغي إدخال تعديلات تقنية ومؤقتة على البرنامج، وأذن للأمين العام بإدخال تلك التغييرات لمدة 45 يوماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد