Le Secrétaire général a également désigné M. Maurice Strong du Canada comme Coordonnateur de la réforme. | UN | وعيﱠن اﻷمين العام أيضا السيد موريس سترونغ، الكندي الجنسية، منسقا تنفيذيا لشؤون اﻹصلاح. |
Le Secrétaire général a également organisé en 2001 une collecte de dons pour les chrétiens victimes d'inondations soudaines à Islamabad, au Pakistan. | UN | ونظـم الأمين العام أيضا تبرعـات لصالح المسيحيين الذين تضرروا من جـراء السيول في إسلام أباد، بباكستان في عام 2001. |
Le Secrétaire général a également décidé que le commandant de la Force occupera un poste de Sous-Secrétaire général. | UN | وقرر اﻷمين العام أيضا أن يكون قائد القوة برتبة أمين عام مساعد. |
Le Secrétaire général a également pris la parole. | UN | وألقى الأمين العام أيضاً بيانا أمـام المجلس. |
Le Secrétaire général a également apporté des changements organisationnels aux départements du Siège qui soutiennent les opérations du maintien de la paix. | UN | كما قام اﻷمين العام كذلك بإدخال تعديلات تنظيمية في إدارات المقر التي تدعم عمليات حفظ السلم. |
Le Directeur général a également indiqué que la qualification par la RPDC des deux sites que l'Agence souhaite visiter comme étant des sites militaires ne les dispensait en aucune façon des inspections. | UN | وأوضح المدير العام أيضا أن وصف كوريا الديمقراطية الشعبية للموقعين اللذين ترغب الوكالة في زيارتهما بأنهما موقعان عسكريان لا يعطيهما حصانة من التفتيش بأي حال من اﻷحوال. |
Le Bureau du Procureur général a également reçu un appui pour mener des études sur la corruption et des examens de la législation. | UN | وتلقّى مكتب المدَّعي العام أيضا الدعم بشأن إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وعمليات استعراض للتشريعات. |
Deux fois par semaine, la Représentante spéciale du Secrétaire général a également présidé une réunion sur la sécurité avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وتولى الممثل الخاص للأمين العام أيضا رئاسة اجتماع أمني يُعقد مرة كل أسبوعين مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le Secrétaire général a également souligné la nécessité d'accomplir des progrès en ce qui concerne l'énergie durable. | UN | وشدد الأمين العام أيضا على ضرورة إحراز تقدم في مجال الطاقة المستدامة. |
Le Secrétaire général a également organisé un déjeuner en l'honneur des Messagers de la paix et des Ambassadeurs de bonne volonté. | UN | ونظم الأمين العام أيضا مأدبة غذاء على شرف رسل السلام وسفراء الخير. |
Le Secrétaire général a également souligné dans son rapport qu'investir efficacement dans les enfants représente une force importante pour réaliser un véritable développement durable. | UN | وأكد الأمين العام أيضا في تقريره أن الاستثمار بشكل فعال في الطفل قوة فعالة لتحقيق التنمية المستدامة. |
C'est dans cet esprit que le Secrétaire général a également engagé les États Membres à | UN | وبهذه الروح حث الأمين العام أيضا الدول الأعضاء على التصدي |
Le Secrétaire général a également indiqué dans son dernier rapport qu'une réforme significative de notre Organisation est indispensable et | UN | وقال الأمين العام أيضا في تقريره الأخير إن منظمتنا بحاجة إلى إصلاح كبير وأنه |
Dans son rapport, le Secrétaire général a également mentionné le nombre écrasant de réunions. | UN | وأشار الأمين العام أيضا في تقريره إلى عدد الجلسات الضخم. |
Parlant hier devant l'Assemblée générale, le Secrétaire général a également défini, à juste titre, quatre graves menaces actuelles à la paix mondiale. | UN | وقد حدد الأمين العام أيضا على نحو صائب، في خطابه أمام الجمعية العامة يوم أمس، تهديدات حالية خطيرة للسلام العالمي. |
Le Secrétaire général a également souligné combien il était important de s'attaquer aux causes profondes des conflits. | UN | وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول الأسباب الجذرية العميقة للصراعات. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a également reconnu que le terrorisme constituait une menace directe pour notre sécurité collective. | UN | لقد سلَّم الأمين العام أيضا في تقريره بأن الإرهاب تهديد مباشر لأمننا الجماعي. |
Le Secrétaire général a également souligné combien il était important de s'attaquer aux causes profondes des conflits. | UN | وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول النزاعات من جذورها العميقة. |
Le Secrétaire général a également appelé la nouvelle administration à tendre la main à l'opposition et à diriger le pays dans l'intérêt de tous ses citoyens. | UN | ودعا الأمين العام أيضاً الإدارة الجديدة إلى مد يدها إلى المعارضة وقيادة البلد لصالح جميع مواطنيها. |
Le Secrétaire général a également proposé d'élargir le rôle de l'ONU qui serait chargée notamment : | UN | واقترح الأمين العام أيضاً أن تنهض الأمم المتحدة بدور موسع، لتشمل واجباتها، بين جملة أمور، ما يلي: |
Le Secrétaire général a également soulevé la question du déficit de trésorerie. | UN | وأشار اﻷمين العام كذلك إلى مشكلة الاحتياطات النقدية المستنفدة. |