ويكيبيديا

    "général au titre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام في إطار
        
    • العام بموجب
        
    • العامة في إطار
        
    • عامة في إطار
        
    • العامة للبند الفرعي
        
    Pour terminer, je voudrais à nouveau souligner l'importance du rapport très complet que présente chaque année le Secrétaire général au titre de ce point de l'ordre du jour. UN في الختـــام، أود أن أبــرز من جديد أهمية التقرير الشامل الذي يقدمه سنويا اﻷمين العام في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au titre de la composante 2 (Appui). UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام في إطار العنصر 2، الدعم.
    L'emploi repose simplement sur des considérations d'ordre pratique, comme l'indique le rapport du Secrétaire général au titre de ce point de l'ordre du jour, la langue du pays hôte. UN ويقوم الاستخدام ببساطة على أساس الاعتبارات العملية، بما يشمل لغة البلد المضيف، كما ذكر في تقرير الأمين العام في إطار هذا البند.
    Les mesures qui figurent dans le document qui nous a été soumis relèvent de l'autorité propre du Secrétaire général au titre de l'Article 97 de la Charte, qui confère à ce dernier la responsabilité d'organiser les services du Secrétariat. UN التدابير الواردة في الوثيقة التي قدمت إلينا تتعلق بالسلطات الموكلة إلى اﻷمين العام بموجب المادة ٩٧ من الميثاق، التي تنيط بهذا اﻷخير مسؤولية تنظيم خدمات اﻷمانة العامة.
    Le projet de résolution évoque les responsabilités spéciales qui incombent au Secrétaire général au titre de la Convention en insistant sur le mandat de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ويؤيد مشروع القرار المسؤوليات الخاصة لﻷمين العام بموجب الاتفاقية عن طريق التركيز على ولاية شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    La Commission termine ainsi le débat général au titre de la question. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة في إطار هذا البند.
    Je vais tout d'abord donner la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général au titre de ce groupe. UN أعطي الكلمة أولا للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عامة في إطار تلك المجموعة.
    Nous voudrions simplement signaler que ces préoccupations seront prises en compte lors du débat sur ce point de l'ordre du jour pendant l'examen du rapport du Secrétaire général au titre de ce point à la soixante-deuxième session. UN ونود أن نذكر أن هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان في المناقشات بشأن هذا البند من جدول الأعمال خلال النظر في تقرير الأمين العام في إطار هذا البند في الدورة الثانية والستين.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au titre de la rubrique Direction exécutive et administration. UN 27 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au titre de la composante 2 Appui. UN 51 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام في إطار العنصر 2، الدعم.
    Les délégations des pays membres de la CARICOM apprécient énormément les rapports complets présentés par le Secrétaire général au titre de ce point de l'ordre du jour qui figurent dans les documents A/53/456 et A/53/473. UN ووفــود الجماعــة تقــدر غاية التقدير التقريرين الشاملين اللذين قدمهما اﻷمين العام في إطار هذا البند من بنود جــدول اﻷعمــال، كما وردا في الوثيقتين A/53/456 و A/53/473.
    5. Le 30 novembre 2011, M. Kuznetsov a indiqué qu'en effet, il ne s'était pas adressé au Bureau du Procureur général au titre de la procédure de contrôle, parce qu'il considérait que cette voie de recours n'était pas efficace. UN ٥- في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أفاد السيد كوزنيتسوف بأنه لم يتقدم بالفعل بشكوى إلى مكتب المدعي العام في إطار إجراءات المراجعة الرقابية لأنه رأى أن سبيل الانتصاف ذاك ليس فعالاً.
    Mme Udo (Nigéria) dit que la décision d'examiner le rapport du Secrétaire général au titre de deux points de l'ordre du jour témoigne de l'importance de la question et de son intérêt pour l'ensemble de l'Organisation. UN 27 - السيدة يودو (نيجيريا): قالت إن قرار النظر في تقرير الأمين العام في إطار بندين من جدول الأعمال يوضح بجلاء أهمية القضية وصلتها الوثيقة بالمنظمة ككل.
    En marge de la 15e séance, le 30 juin, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration et présenté le rapport établi par le Secrétaire général au titre de ce point (E/2010/4-E/CN.6/2010/2). UN 53 - وبالتوازي مع الجلسة 15، المعقودة في 30 حزيران/يونيه، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان وقدم تقرير الأمين العام في إطار هذا البند (E/2010/4-E/CN.6/2010/2).
    Les fonctions du Secrétaire général au titre de la Convention comprennent l'importante fonction de faire rapport, chaque année, à l'Assemblée générale sur les faits nouveaux intervenus dans le domaine du droit de la mer. UN وتشمل مهــام اﻷمين العام بموجب الاتفاقيــة مهمة هامــة هي تقديم التقارير عن التطورات المتصلة بقانون البحار. وهو يقدم هذه التقارير سنويا إلى الجمعية العامة.
    La Division, qui est l'entité du Secrétariat de l'ONU chargée d'exercer les fonctions confiées au Secrétaire général au titre de la Convention, assure, entre autres, le secrétariat de la Commission. UN وتقوم الشعبة، من جملة أمور أخرى، بوصفها من وحدات الأمانة العامة المنوط بها أداء مهام الأمين العام بموجب الاتفاقية، بتوفير خدمات الأمانة للجنة.
    La Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques, en vertu des responsabilités spéciales du Secrétaire général au titre de la Convention et du rôle directeur de l'Assemblée générale, est tenue d'examiner et de surveiller tous les faits marquants dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. UN إن شعبة شؤون المحيـطات وقانــون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، استنادا إلى المسؤوليات الخاصة لﻷمين العام بموجب الاتفاقية ودور الرقابة الذي تضطلع به الجمعية العامة، يشترط فيها أن تستعرض وترصد جميع التطورات المتصلة بقانــون البحــار وشؤون المحيطات.
    La Commission termine ainsi le débat général au titre de l'alinéa b) du point 39 de l'ordre du jour. UN وبذلك اختتمت اللجنة المناقشة العامة في إطار البند الفرعي 39 (ب).
    Conformément à la pratique établie de la Commission, la durée des déclarations faites pendant le débat général, au titre de chaque point de l'ordre du jour ou de série de questions, sera limitée à 7 minutes pour les déclarations faites par une délégation en sa qualité nationale, et à 15 minutes pour celles faites au nom d'un groupe de délégations. UN ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    La Quatrième Commission a entendu une déclaration liminaire globale du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et a organisé un débat général au titre de ce point. UN وقد استمعت اللجنة الرابعة إلى بيان استهلالي شامل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وأجرت مناقشة عامة في إطار هذا البند.
    La Présidente rappelle que la Commission a tenu un débat général au titre de ce point de l'ordre du jour en octobre 2011. UN 2 - الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة أجرت مناقشة عامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال في تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    La Commission termine ainsi le débat général au titre de l'alinéa a) du point 64 de l'ordre du jour. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة للبند الفرعي 64 (أ)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد