ويكيبيديا

    "général concernant l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام بشأن
        
    • العام فيما يتعلق
        
    • العام المتعلقة
        
    • العام عن الدراسة
        
    Nous faisons nôtre l'opinion exprimée par le Secrétaire général concernant l'incidence négative des crises économiques et alimentaires actuelles sur les droits de l'homme. UN إننا نؤيد الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام بشأن الأثر السلبي للأزمات الاقتصادية والغذائية الجارية في حقوق الإنسان.
    Rapports du Secrétaire général concernant l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation UN تقارير الأمين العام بشأن استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Le Comité attend avec intérêt de recevoir les propositions du Secrétaire général concernant l'amélioration et la rationalisation des modes de prestation de services. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي مقترحات الأمين العام بشأن تحسين نهج تقديم الخدمات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Nous appuyons fermement les idées du Secrétaire général concernant l'Assemblée du millénaire depuis qu'elles ont été exposées pour la première fois. UN لقد أيدنا بشدة أفكار الأمين العام فيما يتعلق بجمعية الألفية منذ أن اقترحها للمرة اﻷولى.
    Le Conseil soutient également les efforts du Secrétaire général concernant l'établissement d'une mission de surveillance des droits de l'homme dans la région. UN ويؤيد المجلس أيضا المساعي التي يبذلها اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء بعثة لرصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    De même, il est prévu de publier un recueil des déclarations et des communications du Secrétaire général concernant l'Année. UN ومن المقرر أيضا نشر تجميع لبيانات ورسائل اﻷمين العام المتعلقة بالسنة.
    Mémoire du Secrétaire général concernant l'élection de cinq membres de la Cour internationale de Justice UN مذكرة من الأمين العام بشأن انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية
    Note du Secrétaire général concernant l'Année internationale des personnes âgées et les dispositions prises pour le suivi UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن السنة الدولية للمسنين وترتيبات المتابعة
    Dans sa réponse, le Gouvernement transmettait des renseignements émanant du Procureur général concernant l'enquête en cours sur les menaces proférées à l'encontre des victimes. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات واردة من المدعي العام بشأن التحقيق الجاري في التهديدات التي تعرض لها الضحايا.
    Mémoire du Secrétaire général concernant l'élection de cinq membres de la Cour internationale de Justice UN مذكرة من الأمين العام بشأن انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية
    À cet égard, nous appuyons pleinement la proposition faite par le Secrétaire général concernant l'édification d'une culture de la prévention et la poursuite du dialogue avec les États Membres sur les questions ayant trait à la stratégie préventive. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما اقتراح اﻷمين العام بشأن بناء ثقافة الوقاية واستمرار الحوار مع الدول اﻷعضاء حول القضايا المتصلة بالاستراتيجية الوقائية.
    Le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection des juges du Tribunal international figure dans le document A/53/351. UN وترد المذكرة الصادرة عن اﻷمين العام بشأن انتخاب قضاة المحكمة الدولية في الوثيقة A/53/351.
    Il convient d'examiner très attentivement les propositions formulées par le Secrétaire général concernant l'application de la Déclaration et du Programme d'action à l'échelle du système et comparer les avantages et les inconvénients que supposerait la création d'un conseiller ou d'un comité de haut niveau. UN وقالت إنه يجب النظر في اقتراحات اﻷمين العام بشأن التنفيذ على صعيد المنظومة نظرا دقيقا كما يجب أن تجري موازنة للتكاليف والفوائد اﻹجمالية لوجود خبير استشاري على مستوى رفيع أو مجلس على مستوى رفيع.
    Nous espérons que les recommandations du Secrétaire général concernant l'idée d'une budgétisation axée sur des résultats seront au nombre des questions qui feront l'objet d'un examen ultérieur par l'Assemblée générale. UN وإننا نتطلع إلى أن ننظر لاحقا في توصيات اﻷمين العام بشأن إعداد الميزانية القائمة على النتائج ضمن بنود أخرى متوقع أن تنظر فيها الجمعية في وقت لاحق.
    RAPPORT INTÉRIMAIRE DU SECRÉTAIRE général concernant l'APPLICATION UN تقرير مؤقت لﻷمين العام بشأن تنفيذ
    La section III du rapport porte uniquement sur les propositions du Secrétaire général concernant l'extension de certains droits et prestations aux juges ad litem des deux Tribunaux. UN ولا يغطي الفرع الثالث من التقرير سوى مقترحات الأمين العام بشأن إعطاء الحق للقضاة المخصصين للمحكمتين في الحصول على استحقاقات ومزايا معينة.
    À cet égard, l'orateur salue le dernier rapport du Secrétaire général concernant l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالتقرير الحديث للأمين العام بشأن تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي بإذن من الأمم المتحدة.
    Le Conseil soutient également les efforts du Secrétaire général concernant l'établissement d'une mission de surveillance des droits de l'homme dans la région. UN ويؤيد المجلس أيضا المساعي التي يبذلها اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء بعثة لرصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Elle souscrit aussi à la proposition du Secrétaire général concernant l'immunité des juges des deux tribunaux. UN كما يوافق على اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بحصانة قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.
    3. L'on ne peut donc que se féliciter de l'initiative qu'a prise le Secrétaire général concernant l'élaboration d'un agenda pour le développement. UN ٣ - وعلى هذا فإننا لا نستطيع إلا الترحيب بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام فيما يتعلق بصياغة برنامج للتنمية.
    Le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général concernant l'Équipe chargée de la formulation et de la mise en œuvre de la stratégie soient approuvées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالفريق المعني بإعداد الاستراتيجية وتنفيذها.
    g) Rapport du Secrétaire général concernant l'Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement (A/49/378). UN )ز( تقرير اﻷمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية )A/49/378(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد