ويكيبيديا

    "général contenue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام الواردة
        
    • العام الوارد
        
    3. Souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; UN 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛
    3. Souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; UN 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛
    Il se réjouit de l'intention de la MINUEE de continuer à mettre en oeuvre des projets à impact rapide qui offrent une assistance directe aux communautés des régions frontalières et accueille avec satisfaction la recommandation du Secrétaire général contenue dans le paragraphe 22 de son rapport. UN ويرحّب المجلس باعتزام البعثة مواصلة مشاريع الأثر السريع التي تقدّم المساعدة المباشرة للمجتمعات المحلية في المناطق الحدودية، ويرحّب بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    Il se réjouit de l'intention de la MINUEE de continuer à mettre en oeuvre des projets à impact rapide qui offrent une assistance directe aux communautés des régions frontalières et accueille avec satisfaction la recommandation du Secrétaire général contenue dans le paragraphe 22 de son rapport. UN ويرحب المجلس باعتزام البعثة مواصلة مشاريع الأثر السريع التي تقدم المساعدة المباشرة للمجتمعات المحلية في المناطق الحدودية، ويرحب بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    Nous applaudissons à la proposition du Secrétaire général contenue dans son rapport récent sur la situation en Sierra Leone. UN ونشيد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره الأخير عن الحالة في سيراليون.
    Elle attire l'attention sur la note du Secrétaire général contenue dans le document CEDAW/C/2007/II/3. UN 29 - واسترعت الانتباه إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2007/II/3.
    Nous sommes prêts à répondre à l'invitation du Secrétaire général contenue dans l'" Agenda pour la paix " à fournir l'information cruciale pour accomplir la tâche de la diplomatie préventive. UN ونحن على استعداد للاستجابة الى دعوة اﻷمين العام الواردة في " خطة للسلام " لتوفير المعلومات ذات اﻷهمية الحيوية لمهمة الدبلوماسية الوقائية.
    Le Président (parle en anglais) : J'appelle l'attention des membres sur la note du Secrétaire général contenue dans le document A/60/718. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة (A/60/718).
    Les États membres de la CDAA souscrivent à la recommandation du Secrétaire général contenue dans le document A/60/61 et qui vise à ce que les préoccupations des jeunes soient prises en compte systématiquement dans les stratégies et initiatives de réduction de la pauvreté car nous pensons que les jeunes, en particulier ceux qui vivent en zone rurale UN والدول الأعضاء في منظمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤيد توصية الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/61 بأن تعمم مراعاة شواغل الشباب في استراتيجيات الحد من الفقر ومبادراته.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur la note du Secrétaire général contenue dans le document A/57/110 concernant la confirmation de la nomination de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): استرعي انتباه الجمعية إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/57/110 المتعلقة بإقرار تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les délégations au nom desquelles elle prend la parole ont agi conformément à la recommandation du Secrétaire général contenue dans son rapport < < Renforcer l'ONU > > (A/57/387) tout en s'inspirant des efforts similaires du Président de l'Assemblée générale. UN 53 - ومضت قائلة إن الوفود التي تتكلم هي باسمها تصرفت استجابة لتوصيات الأمين العام الواردة في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) واهتدت بجهود رئيس الجمعية العامة المتخذة في ذلك الإطار.
    1. Prend note avec satisfaction de la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5 et du document de séance présenté conjointement par le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) (DP/2002/CRP.4); UN 1 - يرحب بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5 وورقة غرفة الاجتماعات المقدمة على نحو مشترك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2002/CRP.4)؛
    1. Prend note avec satisfaction de la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5 et du document de séance présenté conjointement par le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) (DP/2002/CRP.4); UN 1 - يرحب بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5 وورقة غرفة الاجتماعات المقدمة على نحو مشترك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2002/CRP.4)؛
    Le Président (interprétation de l'anglais) : J'attire l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 2 de la note du Secrétaire général contenue dans le document A/51/102/Add.1. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٢ من مذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/51/102/Add.1.
    a) Approuverait la recommandation du Secrétaire général contenue dans son rapport A/48/931. UN )أ( أن توافق على توصية اﻷمين العام الواردة في تقريره)١( بتجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي باشتراك اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية فيها.
    C'est dans ce cadre que le Rwanda situe et salue l'initiative du Secrétaire général contenue dans sa lettre du 29 avril 1994 (S/1994/518), qui, de l'avis du Gouvernement rwandais, requiert une suite urgente du Conseil en vue d'autoriser l'augmentation des moyens de la MINUAR, avec notamment pour mandat de : UN وفي هذا اﻹطار تسجل رواندا بالتقدير مبادرة اﻷمين العام الواردة في رسالته )S/1994/518( المؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وتحييها، وترى الحكومة الرواندية أن هذه الرسالة تتطلب ردا عاجلا من المجلس بغية اﻹذن بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا، على أن تكون ولايتها على وجه الخصوص:
    À ce propos, l'Assemblée est saisie de la note du Secrétaire général contenue dans le document A/51/653 daté du 5 novembre 1996, qui récapitule dans l'ordre alphabétique la liste des candidats présentés par les gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'élection à la Commission du droit international. UN وفي هذا الصدد، مطروح أمام الجمعية مذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/51/653 والمؤرخة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، التي تضم، حسب الترتيب الهجائي، أسماء جميع المرشحين الذين سمتهم حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لينتخبوا أعضاء في لجنة القانون الدولي.
    À cet égard, ma délégation appuie la recommandation du Secrétaire général contenue dans son rapport (A/59/224), par laquelle il demande au Conseil économique et social d'achever le programme pluriannuel dans les meilleurs délais, au plus tard en juin 2005. UN وفي هذا الصدد يؤيد وفد بلدي توصية الأمين العام الواردة في تقريره (A/59/224) الذي يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى وضع اللمسات الأخيرة على برنامج متعدد السنوات في أسرع وقت ممكن ولكن ليس بعد حزيران/يونيه 2005.
    Le Président (parle en anglais) : Comme il est indiqué dans la note du Secrétaire général contenue dans le document A/60/231, le Secrétaire général informe l'Assemblée que le mandat de la juge Van Den Wyngaert en tant que membre de la réserve de juges ad litem a pris fin le 11 juin 2005. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما جاء في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/231، يبلغ الأمين العام الجمعية بأن مدة عمل القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انتهت في 11 حزيران/يونية 2005.
    Ma délégation appuie la proposition du Secrétaire général contenue dans le document A/52/850, tendant à convoquer la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale en tant qu'Assemblée du millénaire dont une partie sera tenue au sommet. UN إن وفدي يؤيد اقتراح اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/850، والداعي إلى تسمية الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة " جمعية الألفية " وأن تشتمل على جزء لاجتماع القمة.
    Par contre, le Gouvernement du Rwanda est consterné par la réaction du Secrétaire général, contenue dans sa lettre du 29 janvier 1996, qui vous est adressée au sujet des éléments d'information et des observations que contient le rapport de la Commission. UN إلاﱠ أن حكومة رواندا جزعت لرد فعل اﻷمين العام الوارد في رسالته المؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، والموجهة إليكم بشأن المعلومات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد