ويكيبيديا

    "général d'engager" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام أن يبدأ
        
    • العام أن يدعو
        
    • العام أن يشرع
        
    • العام الدخول
        
    • العام الشروع
        
    • العام أن يدخل
        
    • العام بالدخول
        
    • العام أن يجري
        
    Le Conseil exécutif a prié le Directeur général d'engager les travaux préparatoires en vue de la conclusion d'un contrat relatif à la prestation de services d'experts et à la fourniture de matériel, en tant que de besoin. UN وطلب المجلس التنفيذي من المدير العام أن يبدأ الأعمال التحضيرية لإبرام عقد لتوفير الخبرة والمعدات، حسب الاقتضاء.
    21. Prie le Secrétaire général d'engager immédiatement et de mener à bien les activités de recrutement prévues dans la présente résolution et dans sa résolution 52/234 du 26 juin 1998; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ فورا وأن ينجز عملية التعيين على النحو المطلوب في هذا القرار وفي قرارها ٥٢/٢٣٤ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    12. Demande au Secrétaire général d'engager les États parties redevables d'arriérés à régulariser leur situation et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquantième session; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    À cet effet, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'engager des négociations avec le Gouvernement burundais. UN ولهذا الغرض، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يشرع في مفاوضات مع الحكومة البوروندية.
    Dans ce dernier cas, le processus sera déclenché par une résolution du Conseil demandant au Secrétaire général d'engager des discussions et des négociations avec l'État ou les États en question, et de lui faire rapport. UN وفي الحالة الأخيرة، يمكن أن تبدأ العملية بقرار من مجلس الأمن يطلب إلى الأمين العام الدخول في مناقشات أو مفاوضات مع الدولة أو الدول، ورفع تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    25. Se félicite de l'intention du Secrétaire général d'engager des consultations avec les États Membres concernés au sujet de ces demandes et de tenir l'Assemblée générale informée du déroulement de ces entretiens ; UN 25 - ترحب باعتزام الأمين العام الشروع في إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة في ما يتعلق بهذه الطلبات وإبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في هذه المباحثات؛
    Nous nous proposons de demander au Secrétaire général d'engager des consultations avec les gouvernements des États Membres des Nations Unies sur l'intérêt et les possibilités de promouvoir des zones de paix dans différentes régions du monde et d'en informer l'Assemblée générale l'an prochain. UN ونعتزم أن نطلب من اﻷمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومات الــدول اﻷعضــاء فــي اﻷمم المتحــدة لمعرفة مدى اهتمامها واﻹمكانيات المتاحة لها لتعزيز إقامة مناطق سلم في شتى مناطق العالم، وأن يقدم تقريرا حول هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في السنة المقبلة.
    Ce mécanisme permettrait au Secrétaire général d'engager plus de 5 millions de dollars de dépenses au cours d'une même année. UN وهذه اﻵلية كفيلة بتمكين اﻷمين العام بالدخول في التزامات تتجاوز ٥ ملايين دولار في أي سنة.
    17. Prie le Secrétaire général d'engager le processus consistant à demander aux États Membres de faire connaître leur opinion quant à l'élaboration d'une convention internationale sur le trafic illicite des enfants, qui comprenne les éléments nécessaires pour combattre efficacement cette forme de crime transnational organisé; UN ١٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبدأ في عملية التماس آراء الدول اﻷعضاء حول إعداد اتفاقية دولية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷطفال، يمكن أن تتضمن العناصر الضرورية لبلوغ الكفاءة في مكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    Dans la section III de cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général d'engager un processus de collecte d'informations au moyen d'enquêtes, et de contributions d'autres sources, compte tenu des normes, règles et directives des Nations Unies, en veillant à laisser aux États Membres suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses; les résultats de ces travaux devaient ensuite être examinés par la Commission. UN وفي الباب الثالث من ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يبدأ عملية جمع معلومات تجري بواسطة استقصاءات ومساهمات من مصادر أخرى، مع مراعاة معايير الأمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية، ومع تمكين الدول الأعضاء من أن يكون لها وقت كاف لإعداد الإجابات، لكي تنظر فيها اللجنة.
    Rappelant la section III de sa résolution 1993/34 du 27 juillet 1993, dans laquelle il priait le Secrétaire général d'engager sans délai un processus de collecte d'informations qui serait exécuté au moyen d'enquêtes, UN إذ يستذكر قراره 1993/34 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1993 الذي طلب في الجزء الثالث منه إلى الأمين العام أن يبدأ دون إبطاء في عملية جمع للمعلومات يضطلع بها عن طريق الاستقصاءات،
    Rappelant la section III de sa résolution 1993/34 du 27 juillet 1993, dans laquelle il priait le Secrétaire général d'engager sans délai un processus de collecte d'informations qui serait exécuté au moyen d'enquêtes, UN إذ يستذكر قراره 1993/34 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1993 الذي طلب في الجزء الثالث منه إلى الأمين العام أن يبدأ دون إبطاء في عملية جمع للمعلومات يضطلع بها عن طريق الاستقصاءات،
    12. Demande au Secrétaire général d'engager les Etats parties redevables d'arriérés à régulariser leur situation et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session; UN ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع الى تسديد المبالغ المتأخرة، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    15. Demande également au Secrétaire général d’engager les États parties à la Convention redevables d’arriérés à régulariser leur situation et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-cinquième session; UN ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    15. Demande également au Secrétaire général d'engager les États parties à la Convention redevables d'arriérés à régulariser leur situation et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-cinquième session; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    4. Se félicite que le Gouvernement sud-africain ait proposé d'accueillir le dixième Congrès, et prie le Secrétaire général d'engager des consultations avec ce gouvernement et de rendre compte à la Commission à sa septième session; UN ٤ - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر العاشر، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة؛
    7. Accepte avec gratitude l'offre du Gouvernement thaïlandais d'accueillir le onzième Congrès et prie le Secrétaire général d'engager des consultations avec le Gouvernement thaïlandais et d'en rendre compte à la Commission à sa douzième session ; UN 7 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة المؤتمر الحادي عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛
    Rappelant la section III de sa résolution 1993/34 du 27 juillet 1993, dans laquelle il priait le Secrétaire général d’engager au plus tôt un processus de collecte d’informations qui serait exécuté au moyen d’enquêtes, UN إذ يشير إلى قراره ٣٩٩١/٤٣ المؤرخ ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، الذي طلب في بابه الثالث إلى اﻷمين العام أن يشرع دون ابطاء في عملية جمع معلومات يضطلع بها بواسطة دراسات استقصائية،
    Il est demandé au Comité consultatif d'appuyer la demande formulée par le Secrétaire général d'engager des dépenses à concurrence de 10 millions de dollars pour chacune des décisions du Conseil, au cas par cas. UN وطُلب إلى اللجنة الاستشارية أن توافق، على أساس كل حالة على حدة، على طلب الأمين العام الدخول في التـزامات تصل قيمتها إلى 10 ملايين دولار على الأكثر لكل مقرر من مقررات المجلس.
    1. Prie le Secrétaire général d'engager des négociations avec le Gouvernement et des consultations avec les parties burundaises concernées sur la mise en œuvre de ses recommandations, et de faire rapport au Conseil d'ici le 30 septembre 2005 sur les détails de la mise en œuvre, y compris les dépenses, les structures et le calendrier; UN 1 - يطلب إلى الأمين العام الشروع في إجراء مفاوضات مع الحكومة ومشاورات مع جميع الأطراف البوروندية المعنية بشأن كيفية تنفيذ توصياته، وتقديم تقرير إلى المجلس بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2005 عن تفاصيل التنفيذ، بما فيها التكاليف والهياكل والإطار الزمني؛
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général d'engager des consultations avec le gouvernement du pays hôte pour voir s'il serait possible de faciliter l'émission d'une lettre de crédit non assortie de commissions ou de frais d'utilisation. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الاعتماد دون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif rappelle que le mécanisme d'autorisation d'engagement de dépenses vise à permettre au Secrétaire général d'engager les dépenses et d'assurer le financement à court terme nécessaires pour faire face à des besoins urgents. UN وتذكّر اللجنة بأن الغرض من آلية سلطة الدخول في التزامات هو السماح للأمين العام بالدخول في التزامات وتوفير التمويل القصير الأجل للاحتياجات العاجلة.
    4. Prie le Secrétaire général d'engager des consultations en vue de la nomination du Président désigné de la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات لتسمية رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد