ويكيبيديا

    "général de faire le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام أن يقدم
        
    • العام أن يتخذ
        
    • العام أن يجري
        
    • العام أن يُدرج
        
    • العام أن يُعد
        
    • العام ضمان أن
        
    • العام على اتخاذ
        
    • العام اتخاذ اﻹجراءات
        
    Dans cette résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du mandat prorogé de la Mission. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية فترة الولاية.
    Le Conseil a aussi prié le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du mandat prorogé de la Mission. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    Le Conseil a prié par ailleurs le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du mandat prorogé de la Mission. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    L'Assemblée générale a maintes fois demandé au Secrétaire général de faire le nécessaire pour remédier à cette situation. UN وطلبت الجمعية العامة مرارا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتحسين هذا الوضع غير المُرضي.
    2. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour établir une version révisée des règles pertinentes et la porter à l’attention de l’Assemblée, par l’intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, avant de la promulguer; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وأن يطلع الجمعية العامة عليها، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، قبل نشرها؛
    II. QUESTIONS DE FOND 38. Le Conseil d'administration du PNUD, qui suit de près l'assistance multilatérale en matière de population, a prié le Secrétaire général de faire le point des questions techniques et de fond prioritaires dans le domaine démographique. UN ٣٨ - في مجال رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في المجال السكاني، طلب مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى اﻷمين العام أن يجري استعراضا للمسائل الموضوعية والتقنية التي لها أولوية خاصة فيما يتعلق بالشواغل السكانية.
    Il priait par ailleurs le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du mandat prorogé de la Mission. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    Le Comité recommande de prier le Secrétaire général de faire le point sur les résultats de cette initiative dans le rapport pertinent sur l'exécution du budget. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Le Comité recommande de prier le Secrétaire général de faire le point sur les résultats de cette initiative dans le rapport pertinent sur l'exécution du budget. UN وتوصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقارير الأداء ذات الصلة.
    2. Prie le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du mandat prorogé de la Mission; UN " 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    3. Prie le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du mandat prorogé de la Mission; UN " 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Prie le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du mandat prorogé de la Mission; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Prie le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du mandat prorogé de la Mission; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    Dans sa résolution 60/255, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour que les charges à payer au titre des prestations liées à la cessation de service apparaissent dans les états financiers de l'ONU. UN 59 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 60/255، إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة للكشف عن التزامات نهاية الخدمة في البيانات المالية للأمم المتحدة.
    108. Rappelle le paragraphe 123 de sa résolution 54/249, dans lequel elle a prié le Secrétaire général de faire le nécessaire, à titre prioritaire, pour parvenir à un taux de vacance de postes égal à 5 p. 100 au maximum ; UN 108 - تشير إلى الفقرة 123 من قرارها 54/249 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة، على سبيل الأولوية، لجعل معدل الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا يتجاوز 5 في المائة؛
    6. Prie également le Secrétaire général de faire le nécessaire pour assurer la pleine application des mesures visant à renforcer les liens entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للتدابير التي تهدف إلى تقوية العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛
    35. Le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP qui suit de près l'assistance multilatérale en matière de population, a prié le Secrétaire général de faire le point des questions techniques et de fond prioritaires dans le domaine démographique. UN ٣٥ - في مجال رصد المساعدة السكانية المتعددة اﻷطراف، طلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى اﻷمين العام أن يجري استعراضا للمسائل الموضوعية والتقنية التي لها أولوية خاصة فيما يتعلق بالشواغل السكانية.
    6. Prie le Secrétaire général de faire le point sur l'application de la présente résolution dans les rapports qu'il établit en application de sa résolution 2009 (2011); UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 2009 (2011) معلومات عن الجديد في تنفيذ هذا القرار؛
    6. Prie le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du présent mandat de la Mission, et, s'il y a lieu, de lui faire des recommandations sur le mandat et la composition futurs de la MINURSO; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعد تقييما للوضع قبل نهاية الولاية الحالية ويقدم، حسب الاقتضاء، توصيات بشأن الولاية المقبلة للبعثة وتشكيلها؛
    14. Prend note des observations que le Comité consultatif a formulées au paragraphe 28 de son rapport2, et prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour que la délégation de pouvoirs aux missions sur le terrain soit conforme aux dispositions de la Charte des Nations Unies, aux règles et règlements de l’ONU et à ses résolutions pertinentes; UN ١٤ - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٨ من تقريرها وتطلب إلى اﻷمين العام ضمان أن يكون تفويض السلطة للبعثات الميدانية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ولﻷنظمة والقواعد المعمول بها في المنظمة ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع؛
    Malgré l'absence d'une telle garantie, néanmoins, les membres du Conseil, s'inquiétant des conséquences d'un maintien en détention prolongé pour les droits fondamentaux des détenus, ont prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour créer ce tribunal le plus rapidement possible. UN ومع غياب هذه الضمانة، أعرب أعضاء المجلس، مع ذلك، عن قلقهم إزاء أثر الاحتجاز الطويل الأمد على كفالة حقوق الإنسان للمحتجزين، وحثوا الأمين العام على اتخاذ الخطوات الضرورية لإنشاء المحكمة بمجرد تيسر ذلك.
    Le Comité a rappelé que l’Assemblée générale, à la section III de sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998, avait approuvé les révisions proposées aux Règlement et règles et prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour établir une version révisée des règles pertinentes et la porter à son attention, par l’intermédiaire du Comité, avant de la promulguer. UN ٤٦ - أشارت اللجنـــة إلى أن الجمعية العامـــة اعتمدت في الجزء الثالث من قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اﻷنظمة والقواعد المنقحة وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وأن يطلع الجمعية العامة عليها عن طريق اللجنة قبل نشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد