Au paragraphe 19, elle prie le Secrétaire général de formuler des propositions visant à renforcer la capacité du système des Nations Unies d'aider les États à lutter contre le terrorisme, et à améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies à cet égard. | UN | وتطلب الفقرة 19 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة بهذا الشأن. |
11. Exprime son intention de mettre un terme aux activités de la Mission au plus tard le 28 février 1999, la diminution de ses effectifs devant commencer le 15 janvier 1999 au plus tard, et prie le Secrétaire général de formuler des recommandations sur cette base dans son rapport mentionné au paragraphe 10 ci-dessus; | UN | ١١ - يعرب عن اعتزامه إنهـــاء البعثـــة في موعد لا يتجاوز ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، مع البدء في تخفيضها في موعد لا يتجاوز ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات على هذا اﻷساس في تقريره المشار إليه في الفقرة ١٠ أعلاه؛ |
En conséquence, le paragraphe 5 prie le Secrétaire général de formuler des recommandations fondées sur les résultats de ces consultations et tenant compte de l'avis des États Membres au sujet des modifications à apporter au contenu de l'instrument afin de renforcer et d'élargir la participation. | UN | وبالتالي تطلب الفقرة ٥ إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات، استنادا إلى نتيجة هذه المشاورات، ومع أخذ آراء الدول اﻷعضاء في الاعتبار، بشأن التغييرات اللازم إدخالها على مضمون وهيكل الصك بغية تعزيــز وتوسيع نطاق المشاركة فيه. |
Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de formuler de nouvelles recommandations quant à un plan de retrait de la MINUL. | UN | طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تقديم المزيد من التوصيات لخطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
5. Souligne aussi qu'il importe d'assurer efficacement la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone après le retrait de la MINUSIL et prie le Secrétaire général de formuler aussitôt que possible des recommandations à cet effet au Conseil de sécurité; | UN | 5 - يؤكد أيضا على أهمية توفير الأمن الفعال للمحكمة الخاصة لسيراليون بعد انسحاب البعثة، ويطلب إلى الأمين العام تقديم توصيات عن هذه المسألة إلى مجلس الأمن بأسرع ما يمكن؛ |
31. Souligne combien il importe que l'Organisation dispose d'un plan d'organisation de la relève détaillé, notamment pour les services linguistiques et, à ce propos, prie le Secrétaire général de formuler une stratégie d'organisation de la relève pour tous les départements du Secrétariat et de lui en rendre compte à sa soixante-cinquième session ; | UN | 31 - تؤكد أهمية وجود خطة شاملة لتعاقب الموظفين في المنظمة، بما يشمل دوائر عدة منها دوائر اللغات، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية لتخطيط تعاقب الموظفين في جميع إدارات الأمانة العامة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
82. Il est essentiel que le paragraphe 2 de l'Article 100 de la Charte soit respecté et il serait opportun d'engager les États Membres à s'y conformer scrupuleusement et de prier le Secrétaire général de formuler des directives qui définiront les limites des représentations qui pourraient être faites au Secrétaire général et à ses collaborateurs au sujet des nominations. | UN | ٨٢ - هناك أهمية جوهرية للتقيد بالفقرة ٢ من المادة ٠٠١ من الميثاق، وهذا توقيت مناسب لدعوة الدول اﻷعضاء إلى التقيد بكل دقة بالفقرة ٢ من المادة ٠٠١، ومطالبة اﻷمين العام بإعداد مبادئ توجيهية بشأن ما يشكل التمثيل المقبول له ولمساعديه عند التعيين. |
19. Prie le Secrétaire général de formuler des propositions visant à renforcer la capacité du système des Nations Unies d'aider les États à lutter contre le terrorisme, et à améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies à cet égard; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في هذا الشأن؛ |
19. Prie le Secrétaire général de formuler des propositions visant à renforcer la capacité du système des Nations Unies d'aider les États à lutter contre le terrorisme, et à améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies à cet égard ; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في هذا الشأن؛ |
57. Prie le Secrétaire général de formuler des propositions précises visant à tirer pleinement parti de la contribution que l'École des cadres du système des Nations Unies pourrait apporter au développement d'une culture institutionnelle commune et au renforcement des aptitudes et des compétences en matière de gestion; | UN | 57 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات محددة لتحقيق الاستفادة الكاملة من إمكانية مساهمة كلية موظفي الأمم المتحدة في إيجاد ثقافة تنظيمية مشتركة وتعزيز المهارات والكفاءات الإدارية؛ |
57. Prie également le Secrétaire général de formuler des propositions précises visant à tirer pleinement parti de la contribution que l'École des cadres du système des Nations Unies pourrait apporter au développement d'une culture institutionnelle commune et au renforcement des aptitudes et des compétences en matière de gestion ; | UN | 57 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات محددة لتحقيق الاستفادة الكاملة من إمكانية مساهمة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في إيجاد ثقافة تنظيمية مشتركة وتعزيز المهارات والكفاءات الإدارية؛ |
Dans sa résolution 63/270 en date du 7 avril 2009, l'Assemblée générale n'a pas approuvé la politique de dons liée au Plan-cadre d'équipement et a prié le Secrétaire général de formuler de nouvelles propositions permettant à tous les États Membres de faire des dons, sans distinction ou conditions, dans le plein respect des principes régissant l'Organisation, ainsi que du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | 39 - وقررت الجمعية العامة تلك السياسة في قرارها 63/270 المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2009 عدم تأييد هذه السياسة. وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات جديدة تسمح للدول الأعضاء، دون تمييز ولا شروط، بتقديم تبرعات على نحو يتفق تماما مع المبادئ المنظمة للأمم المتحدة ونظامها المالي وقواعدها المالية. |
6. Prie le Secrétaire général de formuler des propositions pour célébrer au cours de sa soixante et unième session ordinaire, en 2006, le dixième anniversaire de la reprise de sa cinquantième session consacrée à l'administration publique et au développement; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لدورة الجمعية العامة الخمسين المستأنفة المتعلقة بالإدارة والتنمية، وذلك خلال دورة الجمعية العامة الحادية والستين في عام 2006؛ |
Elle a souligné la nécessité de doter le Secrétariat, à New York, d'une structure d'un niveau approprié et prié le Secrétaire général de formuler des propositions pour l'organisation d'une telle structure dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وشددت الجمعية على الحاجة إلى إنشاء هيكل في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك على مستوى مناسب، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات عن تنظيم هذا الهيكل في إطار مقترحاته المتعلقة بالميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005. |
5. Souligne aussi qu'il importe d'assurer efficacement la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone après le retrait de la MINUSIL et prie le Secrétaire général de formuler aussitôt que possible des recommandations à cet effet au Conseil de sécurité; | UN | 5 - يؤكد أيضا أهمية توفير الأمن الفعال للمحكمة الخاصة لسيراليون بعد انسحاب البعثة، ويطلب إلى الأمين العام تقديم توصيات عن هذه المسألة إلى مجلس الأمن بأسرع ما يمكن؛ |
Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de formuler de nouvelles recommandations quant à un plan de retrait de la MINUL (voir plus haut, par. 12). | UN | وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تقديم المزيد من التوصيات لخطة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا (انظر الفقرة 12 أعلاه). |
Rappelant également sa résolution 56/253 du 24 décembre 2001, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de formuler des propositions, en vue de renforcer le Service de prévention du terrorisme, à l'Office des Nations Unies à Vienne, et de lui faire rapport sur la question, pour examen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 والذي طلبت فيه إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة للنظر فيه، |
Rappelant également sa résolution 56/253 du 24 décembre 2001, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de formuler des propositions en vue du renforcement des services de prévention du terrorisme, à l'Office des Nations Unies à Vienne, et de lui faire rapport sur la question, pour examen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة للنظر فيه، |
Au paragraphe 16 de sa résolution 66/246, l'Assemblée générale a de nouveau prié le Secrétaire général de formuler une stratégie de planification de la relève pour tous les départements du Secrétariat et de lui en rendre compte à sa soixante-septième session. | UN | ٢٧ - كررت الجمعية العامة، في الفقرة 16 من قرارها 66/246، طلباتها إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية لتخطيط تعاقب الموظفين في جميع إدارات الأمانة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والستين. |
Les membres du Conseil avaient demandé au Secrétaire général de formuler des propositions pour régler les questions en suspens, notamment la possibilité de mettre en place des mécanismes chargés de traiter ces questions, en gardant présent à l'esprit que la date de la liquidation du programme avait été fixée de manière non négociable au 31 décembre 2007. | UN | وطلب أعضاء مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يضع اقتراحات لتناول المسائل غير المحسومة، بما فيها الحاجة المحتملة لإنشاء آليات لتناول المسائل المعلقة، واضعا في اعتباره أن التاريخ المحدد على نحو غير قابل للتفاوض لانتهاء البرنامج هو 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
82. Il est essentiel que le paragraphe 2 de l'Article 100 de la Charte soit respecté et il serait opportun d'engager les États Membres à s'y conformer scrupuleusement et de prier le Secrétaire général de formuler des directives qui définiront les limites des représentations qui pourraient être faites au Secrétaire général et à ses collaborateurs au sujet des nominations. | UN | ٨٢ - هناك أهمية جوهرية للتقيد بالفقرة ٢ من المادة ٠٠١ من الميثاق، وهذا توقيت مناسب لدعوة الدول اﻷعضاء إلى التقيد بكل دقة بالفقرة ٢ من المادة ٠٠١ ومطالبة اﻷمين العام بإعداد مبادئ توجيهية بشأن ما يشكﱢل عرض رؤية مقبولا له ولمساعديه في موضوع التعيينات. |
30. Considère que les examens périodiques du Cadre d'action de Hyogo sont importants, et prie le Secrétaire général de formuler des propositions pour la mise en place de mécanismes efficaces d'examen périodique du Cadre d'action pour la réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 ; | UN | 30 - تلاحظ أهمية الاستعراضات الدورية لإطار عمل هيوغو وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصياغة مقترحات لإنشاء آليات فعالة للاستعراض الدوري لإطار الحد من أخطار الكوارث بعد عام 2015؛ |
3. Se félicite que les pourparlers intensifs aient permis aux représentants du Secrétaire général de formuler des idées qui devraient faciliter les discussions menées en vue de parvenir à un accord sur les questions clefs dont dépend la mise en application des mesures de confiance, et souligne qu'il importe qu'un tel accord soit conclu sans retard; | UN | )٢( S/26026. ٣ - يرحب بنجاح المناقشات المكثفة في اتاحة الفرصة لممثلي اﻷمين العام لطرح أفكار من شأنها أن تيسر المناقشات الرامية الى التوصل الى اتفاق بشأن المسائل اﻷساسية في تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويؤكد الحاجة الى إبرام هذا الاتفاق دون إبطاء؛ |