En même temps, nous sommes d'avis que la Conférence devrait prier le Directeur général de l'AIEA de créer un groupe d'experts nationaux afin de fournir à la Conférence un rapport contenant des options et des recommandations pour les aspects du traité relatifs à la vérification. | UN | ونرى في الوقت نفسه انه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكيل فريق من الخبراء الوطنيين يتولى اعداد تقرير يقدم الى مؤتمر نزع السلاح ويتضمن خيارات وتوصيات تتعلق بجوانب التحقق من المعاهدة. |
Elle recommande au Directeur général de l'AIEA de poursuivre ses efforts pour faciliter plus encore à ces États parties la conclusion et l'entrée en vigueur de tels arrangements et les aider à cet égard. | UN | ويوصي المؤتمر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمواصلة جهوده لتوفير مزيد من التيسير والمساعدة لتلك الدول الأطراف في إبرام تلك الاتفاقات وإنفاذها. |
Elle recommande au Directeur général de l'AIEA de poursuivre ses efforts pour faciliter plus encore à ces États parties la conclusion et l'entrée en vigueur de tels arrangements et les aider à cet égard. | UN | ويوصي المؤتمر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمواصلة جهوده لمتابعة تيسير ومساعدة تلك الدول الأطراف على إبرام تلك الاتفاقات وإنفاذها. |
Il appartiendra au Président exécutif de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies ou au Directeur général de l'AIEA de rendre compte au Conseil de sécurité de tout manquement de l'Iraq à ses obligations. | UN | وسيقدم الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مجلس الأمن تقريرا عن عدم وفاء العراق بالتزاماته تلك. |
Il a été demandé au Directeur général de l'AIEA de présenter au Conseil de sécurité des rapports sur les activités nucléaires d'un pays. | UN | وقد طُلب إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم تقارير إلى مجلس الأمن عن الأنشطة النووية التي يقوم بها أحد البلدان. |
L'UE invite instamment tous les pays à informer le Directeur général de l'AIEA de leurs engagements politiques en faveur du Code. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع البلدان على إبلاغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتزاماتها السياسية بتأييد المدونة. |
L'UE invite instamment tous les pays à informer le Directeur général de l'AIEA de leurs engagements politiques en faveur du Code. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع البلدان على إبلاغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتزاماتها السياسية بتأييد المدونة. |
Le Conseil prie le Directeur général de l'AIEA de maintenir les inspecteurs de l'Agence en République populaire démocratique de Corée en vue de surveiller les activités en cours sur le réacteur de 5 mégawatts. | UN | " ويطلب المجلس الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يبقي على مفتشي الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لرصد اﻷنشطة بالمفاعل البالغ قوته ٥ ميغاواط. |
Au paragraphe 8 de la résolution 715 (1991), le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'AIEA de lui présenter des rapports sur l'exécution du plan lorsqu'il lui en ferait la demande et en tout état de cause, au moins tous les six mois après l'adoption de ladite résolution. | UN | وفي الفقرة ٨ من القرار ٧١٥، طلب مجلس اﻷمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم إليه تقارير عن تنفيذ الخطة عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥. |
Au paragraphe 8 de la résolution 715 (1991), le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'AIEA de lui présenter des rapports sur l'exécution du plan lorsqu'il lui en ferait la demande, et en tout état de cause, au moins tous les six mois après l'adoption de ladite résolution. | UN | وفي الفقرة ٨ من القرار ٧١٥، طلب مجلس اﻷمن الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم إليه تقارير عن تنفيذ الخطة عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥. |
Au paragraphe 8 de la résolution 715 (1991), le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'AIEA de lui présenter des rapports sur l'exécution du plan lorsqu'il lui en ferait la demande et, en tout état de cause, au moins tous les six mois après l'adoption de ladite résolution. | UN | وفي الفقرة ٨ من القرار ٧١٥، طلب مجلس اﻷمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم إليه تقارير عن تنفيذ الخطة عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥. |
Le Conseil prie le Directeur général de l'AIEA de maintenir les inspecteurs de l'Agence en RPDC en vue de surveiller les activités en cours sur le réacteur de 5 mégawatts. | UN | " ويطلب المجلس الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يبقي على مفتشي الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لرصد اﻷنشطة بالمفاعل الذي تبلغ قوته ٥ ميغاواط. |
Cet empressement suscite encore plus la suspicion lorsqu'on sait que le Directeur général de l'AIEA, de nombreux experts et même les services de renseignement des États-Unis sont d'accord pour affirmer qu'il n'y a pas d'urgence. | UN | وتبدو هذه العجلة مدعاة لمزيد من الشبهات حينما نضع في الاعتبار البيانات المتكررة الصادرة عن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والعديد من الخبراء بل وحتى أوساط المخابرات في الولايات المتحدة عن غياب أي داع للاستعجال. |
Il a demandé au Directeur général de l'AIEA de présenter au plus tard le 31 août au Conseil des gouverneurs de l'AIEA un rapport à cet égard et de lui soumettre parallèlement ce rapport pour examen. | UN | ويطلب بحلول 31 آب/أغسطس تقريرا من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية يقدم إلى مجلس محافظي الوكالة وبصورة موازية إلى مجلس الأمن كي ينظر فيه. |
En conséquence, à moins d'avoir reçu avant le 15 septembre 1996 suffisamment de communications écrites indiquant qu'il ne serait pas possible de mettre efficacement en oeuvre le système à cette date, la Commission devait recommander au Secrétaire général et au Directeur général de l'AIEA de faire savoir au Conseil que les notifications devraient être fournies à partir du 1er octobre 1996. | UN | ونتيجة لذلك فإنه ما لم تتلق اللجنة، كتابة، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، دلائل كافية تشير إلى أن تنفيذ النظام تنفيذا فعالا غير ممكن بحلول ذلك التاريخ ستقدم إلى الأمين العام وإلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية توصية بأن يبلغا المجلس بأن يبدأ تقديم الإخطارات في ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦. |
3. Prie le Directeur général de l'AIEA de poursuivre ses consultations avec la République populaire démocratique de Corée afin de résoudre les questions soulevées par les conclusions du Conseil des gouverneurs et de faire rapport à temps au Conseil de sécurité sur ses efforts; | UN | ٣ - يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يواصل التشاور مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بهدف ايجاد حل للمسائل التي هي موضع النتائج التي توصل إليها مجلس المحافظين وأن يقدم الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب تقريرا عن جهوده. |
3. Prie le Directeur général de l'AIEA de poursuivre ses consultations avec la République populaire démocratique de Corée afin de résoudre les questions soulevées par les conclusions du Conseil des gouverneurs et de faire rapport à temps au Conseil de sécurité sur ses efforts; | UN | ٣ - يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يواصل التشاور مع جمهورية كرويا الديمقراطية الشعبية بهدف ايجاد حل للمسائل التي هي موضع النتائج التي توصل إليها مجلس المحافظين وأن يقدم الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب تقريرا عن جهوده. |
3. Prie le Directeur général de l'AIEA de poursuivre ses consultations avec la République populaire démocratique de Corée afin de résoudre les questions soulevées par les conclusions du Conseil des gouverneurs et de faire rapport à temps au Conseil de sécurité sur ses efforts; | UN | ٣ - يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يواصل التشاور مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بهدف ايجاد حل للمسائل التي هي موضع النتائج التي توصل إليها مجلس المحافظين وأن يقدم الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب تقريرا عن جهوده. |
3. Le Secrétaire général demandera au Directeur général de l'AIEA de lui transmettre en temps opportun les renseignements qu'il aura portés à la connaissance du Conseil des gouverneurs de l'AIEA en vue de la mise en oeuvre de cette inspection spéciale. | UN | ٣ - يطلب اﻷمين العام الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل اليه، في حينه، المعلومات التي يرسلها الى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، للعلم، فيما يتعلق بإتمام التفتيش الخاص المشار اليه. |
Ma délégation aimerait remercier le Directeur général de l'AIEA de sa déclaration et féliciter l'Agence des travaux qu'elle a réalisés au cours de l'année écoulée. | UN | ويود وفدنا أن يشكر المدير العام للوكالة على بيانه وأن يثني على عمل الوكالة في السنة الماضية. |
Elle recommande au Directeur général de l'AIEA de poursuivre ses efforts pour faciliter plus encore à ces États parties la conclusion et l'entrée en vigueur de tels arrangements et les aider à cet égard. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يواصل المدير التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بذل جهوده من أجل زيادة التسهيل ومساعدة تلك الدول في إبرام تلك الضمانات ودخولها حيز النفاذ. |