ويكيبيديا

    "général de procéder" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام أن يجري
        
    • العام أن يقوم
        
    • العام أن يشرع
        
    • العام أن يضطلع
        
    • العام أن يستعرض
        
    • العام إجراء
        
    • العام الشروع
        
    • العام بإجراء
        
    8. Prie le Secrétaire général de procéder au bilan définitif de la Décennie, dans le cadre d'une manifestation internationale de haut niveau, qui marquera la clôture de la Décennie ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري تقييما نهائيا للعقد في إطار مناسبة دولية رفيعة المستوى يختتم بها العقد؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de procéder à une étude de faisabilité et à une analyse coûts-avantages en vue de l'éventuelle création d'un économat au Siège, à New York. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يجري دراسة جدوى وتحليلا لنسبة المنفعة إلى التكلفة فيما يتعلق بإنشاء مجمع تعاوني في المقر في نيويورك.
    11. Prie le Secrétaire général de procéder dans les meilleurs délais à la publication et à la diffusion du recueil révisé de lois-cadres dont les gouvernements pourraient s'inspirer pour promulguer de nouvelles lois contre la discrimination raciale; UN ١١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر وتوزيع التشريع النموذجي المنقح لتسترشد به الحكومات في سن المزيد من التشريعات لمكافحة التمييز العنصري؛
    7. Dans sa résolution 49/235, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de procéder à la liquidation des avoirs de l'ONUMOZ selon les principes et les règles énoncés par ordre d'importance ci-après : UN ٧ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٥ الى اﻷمين العام أن يشرع في التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على أساس المبادئ والسياسات التالية، الواردة حسب اﻷولوية:
    6. Prie également le Secrétaire général de procéder à une analyse plus poussée des moyens d'utiliser au mieux la Base de soutien logistique pour assurer de manière efficace et économique la prestation de services, dans le domaine des communications et des technologies de l'information notamment, aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et aux clients du Siège; UN 6 - تطلـب أيضا من الأمين العام أن يضطلع بمزيـد من التحليل للكيفية التي يمكن بها الاستفادة من قاعدة اللوجستيات على أفضل وجـه لتوفير خدمات في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وغير ذلك من الخدمات على نحـو يتسـم بالكفاءة والاقتصاد، وذلك لصالح عمـلاء حفظ السلام بالأمم المتحدة ومقرهـا؛
    Pour qu'on puisse en tirer les enseignements, le Comité consultatif demande au Secrétaire général de procéder à une évaluation de l'exécution de ce projet. UN وبغية استخلاص الدروس، فإن اللجنة الاستشارية تطلب من الأمين العام إجراء استعراض للمشروع بعد مرحلة التشييد.
    Le texte prie également le Secrétaire général de procéder à un bilan de la célébration de la Journée internationale de l'élimination de la pauvreté afin d'identifier les enseignements qu'il faut en tirer et les moyens de promouvoir la mobilisation de toutes les parties concernées par la lutte contre la pauvreté. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لتحديد الدروس المستفادة وسبل تعزيز تعبئة جميع أصحاب المصلحة في محاربة الفقر.
    2. Rappelle avec satisfaction la proclamation de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, qui a débuté en 1993, et prie le Secrétaire général de procéder à un réexamen du Programme d'action afin d'en accroître l'efficacité et de l'orienter davantage vers l'action; UN ٢ " - تشير بارتياح إلى إعلان العقد الثالث لمكافحة العصنرية والتمييز العنصري، الذي بدأ عام ١٩٩٣، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يجري استعراضا آخر لبرنامج العمل بغية جعله أكثر فعالية وعملي المنحى؛
    2. Rappelle avec satisfaction la proclamation de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, qui a débuté en 1993, et prie le Secrétaire général de procéder à un réexamen du Programme d'action pour la troisième Décennie afin d'en accroître l'efficacité et de l'orienter davantage vers l'action; UN ٢ - تشير بارتياح إلى إعلان العقد الثالث لمكافحة العصنرية والتمييز العنصري، الذي بدأ عام ١٩٩٣، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يجري استعراضا آخر لبرنامج العمل للعقد الثالث بغية جعله ناجعا وعملي المنحى؛
    2. Rappelle qu'elle a proclamé la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, qui a débuté en 1993, et prie le Secrétaire général de procéder à un nouveau réexamen du Programme d'action afin d'en accroître l'efficacité et de l'orienter davantage vers l'action; UN ٢ - ترحب بإعلان العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يجري استعراض آخر لبرنامج العمل بغية جعله أكثر فعالية وعملي المنحى؛
    2. Rappelle avec satisfaction la proclamation de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, qui a débuté en 1993, et prie le Secrétaire général de procéder à un nouveau réexamen du Programme d'action afin d'en accroître l'efficacité et de l'orienter davantage vers l'action; UN ٢ - تشير بارتياح إلى إعلان العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يجري استعراضا آخر لبرنامج العمل بغية جعله أكثر فعالية وعملي المنحى؛
    2. Se félicite d'avoir proclamé la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, qui a débuté en 1993, et prie le Secrétaire général de procéder à un nouveau réexamen du Programme d'action afin d'en accroître l'efficacité et de l'orienter davantage vers l'action; UN " ٢ - تشير بارتياح إلى إعلان العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يجري استعراضا آخر لبرنامج العمل بغية جعله أكثر فعالية وعملي المنحى؛
    Au paragraphe 6 de sa résolution 1998/27, la Commission des droits de l'homme a également prié le Secrétaire général de procéder à cette consultation et de lui rendre compte à sa cinquante-sixième session en mars 2000. UN وفي الفقرة 6 من القرار 1998/27، طلبت لجنة حقوق الإنسان أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بهذه الاستشارة وأن يقدم إليها تقريرا بهذا الصدد في دورتها السادسة والخمسين في آذار/مارس 2000.
    11. Prie le Secrétaire général de procéder dans les meilleurs délais à la publication et à la diffusion de la législation type sur le racisme et la discrimination raciale, dont les gouvernements pourraient s'inspirer pour promulguer de nouvelles lois contre la discrimination raciale; UN ١١- ترجو اﻷمين العام أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر وتوزيع التشريع النموذجي الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري، والذي يمكن للحكومات أن تسترشد به في سن تشريعات جديدة لمكافحة التمييز العنصري؛
    11. Prie le Secrétaire général de procéder dans les meilleurs délais à la publication et à la diffusion de la législation type sur le racisme et la discrimination raciale, dont les gouvernements pourraient s'inspirer pour promulguer de nouvelles lois contre la discrimination raciale; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر وتوزيع التشريع النموذجي الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري، والذي يمكن للحكومات أن تسترشد به في سن تشريعات جديدة لمكافحة التمييز العنصري؛
    15. Prie à nouveau le Commissaire général de procéder à la modernisation du système d'archivage de l'Office; UN 15 - تطلب من جديد إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛
    15. Prie à nouveau le Commissaire général de procéder à la modernisation du système d'archivage de l'Office ; UN 15 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛
    10. Prie le Secrétaire général de procéder à une analyse plus poussée de la question du financement et de rendre compte à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session dans le cadre de l'examen triennal d'ensembles des activités opérationnelles; UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يضطلع بمزيد من الأعمال التحليلية لمسألة التمويل، وأن يقدِّم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في سياق الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    9. Prie également le Secrétaire général de procéder à une enquête sur la base des conventions internationales existantes, en analysant la mesure dans laquelle les enfants sont protégés contre le trafic international illicite, compte tenu aussi bien des aspects de fond que des aspects de procédure se rapportant à cette protection et de compiler et analyser les données recueillies; UN ٩ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضطلع بدراسة استقصائية، استنادا إلى الاتفاقيات الدولية القائمة، تحلل مدى الحماية المكفولة لﻷطفال للحيلولة دون وقوعهم ضحايا للاتجار الدولي غير المشروع، ومع مراعاة كل من الجانبين الموضوعي والاجرائي لتوفير هذه الحماية، وأن يصنّف البيانات المجمعة ويحللها؛
    Il se félicite de l'intention du Secrétaire général de procéder à des consultations avec tous les intéressés de façon que la conférence puisse se tenir à une date aussi rapprochée que possible. UN ويرحب باعتزام اﻷمين العام إجراء مشاورات مع جميع المعنيين حتى يتسنى عقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    Je salue la décision prise par le Congrès national général de procéder à l'élection d'un organe chargé de rédiger la constitution. UN 84 - وإني أشيد بقرار المؤتمر الوطني العام الشروع في إجراء انتخابات لتشكيل هيئة تأسيسية لصياغة الدستور.
    Le représentant approuve la proposition du Secrétaire général de procéder à un examen de la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action. UN وقال إنه يؤيد اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد