ويكيبيديا

    "général de revoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام أن يستعرض
        
    • العام استعراض
        
    • العام على أن يستعرض
        
    • العام أن يعيد
        
    • العام أن ينقح
        
    58. Prie le Secrétaire général de revoir la répartition des ressources entre les programmes approuvés au chapitre 21 de manière que toutes les activités demandées soient exécutées avec le maximum d'efficacité; UN ٥٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستعرض توزيع الموارد فيما بين البرامج المعتمدة في الباب ٢١ بما يكفل أكثر السبل فعالية ﻷداء جميع اﻷنشطة المقررة؛
    11. Prie le Secrétaire général de revoir le système interne d’administration de la justice afin de veiller à ce que la justice soit rendue sans retard, de façon efficace et avec équité; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض نظام العدل الداخلي حتى يضمن اﻹدارة المناسبة والعادلة والفعالة للعدل؛
    11. Prie le Secrétaire général de revoir le système interne d'administration de la justice afin de veiller à ce que la justice soit rendue sans retard, de façon efficace et avec équité; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض نظام العدل الداخلي حتى يضمن اﻹدارة المناسبة والمنصفة والفعالة للعدل؛
    Le Comité demande au Secrétaire général de revoir cette situation et d’en informer l’Assemblée générale au cours de la première partie de sa cinquante-quatrième session. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام استعراض هذه الحالة وإبلاغ الجمعية العامة، بما يُحرز من نتائج خلال الجزء اﻷول من دورتها الرابعة والخمسين.
    L'Union européenne prie donc le Secrétaire général de revoir les divers aspects de la question et de faire rapport à l'Assemblée général par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى اﻷمين العام استعراض الجوانب المختلفة لهذا الرسم وتقديم تقرير بشأنها إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية.
    73. Prie instamment le Secrétaire général de revoir les dispositions régissant actuellement l'indemnisation en cas de décès, blessure, invalidité ou maladie imputable au service dans le cadre d'une opération de maintien de la paix, afin de mettre au point des arrangements équitables et appropriés et d'assurer de prompts versements à ce titre; UN ٧٣ - تحث اﻷمين العام على أن يستعرض الترتيبات الراهنة المتعلقة بالتعويض عن الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض بسبب الخدمة في عمليات حفظ السلم بغية ضمان وضع ترتيبات منصفة وملائمة ولضمان سرعة تسديد المبالغ المستحقة؛
    Le Comité a demandé au Secrétaire général de revoir cette question afin de déterminer si des effectifs moins nombreux ne suffiraient pas à répondre aux besoins opérationnels de la Mission. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذا البند بغية التحقق مما إن كان تصغير الملاك عن ذلك مناسبا أم لا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Au paragraphe 3 de cette résolution, elle a également prié le Secrétaire général de revoir les besoins internes du Secrétariat afin d'éviter que celui-ci ne produise un volume excessif de documentation. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، طلبت إلى اﻷمين العام أن يستعرض الاحتياجات الداخلية لﻷمانة العامة بغية تفادي تزويدها بوثائق زائدة عن الحاجة.
    Au paragraphe 3 de cette résolution, elle a également prié le Secrétaire général de revoir les besoins internes du Secrétariat afin d'éviter que celui-ci ne produise un volume excessif de documentation. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، طلبت إلى اﻷمين العام أن يستعرض الاحتياجات الداخلية لﻷمانة العامة بغية تفادي تزويدها بوثائق زائدة عن الحاجة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif considère qu'il faudrait réduire et simplifier la structure organisationnelle proposée pour la MINUAUCE, et recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir ses prévisions. UN ٤٠ - وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى ترشيد الهيكل التنظيمي المقترح للبعثة وتبسيطه، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض هيكلها التنظيمي المقترح.
    Constate qu'il est nécessaire de simplifier les formalités de vérification des références pour accélérer les procédures de recrutement, et prie le Secrétaire général de revoir ces formalités et de prendre les dispositions voulues dans les meilleurs délais UN تُقر بضرورة تبسيط الأساليب المتبعة حاليا في الرجوع إلى الجهات المستشهد بها من أجل التعجيل بعملية الاستقدام، وتطلب إلى الأمين العام أن يستعرض تلك الأساليب ويتخذ ما يلزم من إجراءات في أسرع وقت ممكن.
    Prie le Secrétaire général de revoir le système actuel d'évaluation et de notation des fonctionnaires en consultation avec le personnel, par les voies appropriées, et de lui faire rapport sur ce sujet lors de sa soixante-cinquième session UN تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض النظام الحالي لتقييم الأداء بالتشاور مع الموظفين من خلال القنوات الملائمة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir les procédures en place, de procéder aux aménagements nécessaires et de rendre compte des mesures qui auront été prises dans le rapport annuel sur les activités d'achat. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يستعرض الإجراءات المعمول بها وإجراءات التعديلات اللازمة، وأن يقدم تقرير عن التدابير المتخذة في سياق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir les procédures en place, de procéder aux aménagements nécessaires et de rendre compte des mesures qui auront été prises dans le rapport annuel sur les activités d'achat. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الإجراءات المعمول بها ويجري التعديلات اللازمة، وأن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة في سياق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء.
    34. Prie le Secrétaire général de revoir la répartition des ressources entre les programmes approuvés au chapitre 21 de manière que toutes les activités demandées soient exécutées avec le maximum d'efficacité; UN ٣٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستعرض تخصيص الموارد فيما بين البرامج الموافق عليها في الباب ٢١ بما يكفل أكثر السبل فعالية ﻷنجاز جميع اﻷنشطة التي صدر بها تكيلف؛
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de revoir la procédure d'agrément des fournisseurs dans son intégralité, notamment en procédant à une analyse complémentaire dont il rendra compte dans son prochain rapport sur les activités d'achat. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض عملية تسجيل البائعين برمتها، بما يشمل إجراء مزيد من التحليل في هذا الشأن، وإدراج نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة الشراء.
    10. Prend note de l'augmentation du nombre de postes de rang élevé et prie le Secrétaire général de revoir cette question et de lui faire rapport à ce sujet dans le cadre du prochain projet de budget; UN 10 - تلاحظ الزيادة في عدد وظائف الرتب العليا وتطلب إلى الأمين العام استعراض هذه المسألة والإفادة عنها في سياق عرض الميزانية القادم؛
    62. L'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de revoir les directives gouvernant l'élaboration de la note de stratégie de pays pour en accentuer le caractère opérationnel. UN ٦٢ - طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام استعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية وتعزيز مواءمتها من حيث التنفيذ.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de revoir la gestion des stocks stratégiques afin de veiller au strict respect de modalités adaptées et bien pensées et de prévoir des garde-fous pour éviter les gaspillages et les pertes financières pour l'Organisation. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام استعراض إدارة جرد مخزونات النشر الاستراتيجية لضمان التقيد التام بالإدارة السليمة والملائمة، ووجود ضمانات كافية لمنع الهدر والخسائر المالية للمنظمة.
    12. Prie le Secrétaire général de revoir les attributions des fonctionnaires du protocole et la classe des postes qu'ils occupent, compte tenu des observations pertinentes du Comité consultatif, et de lui faire rapport à ce sujet dans les projets de budget des missions concernées; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام استعراض مستويات ومهام موظفي المراسم مع مراعاة الملاحظات الخاصة التي أبدتها اللجنة الاستشارية، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق عروض الميزانية ذات الصلة؛
    73. Prie instamment le Secrétaire général de revoir les dispositions régissant actuellement l'indemnisation en cas de décès, blessure, invalidité ou maladie imputable au service dans le cadre d'une opération de maintien de la paix afin de mettre au point des arrangements équitables et appropriés et d'assurer de prompts versements à ce titre; UN ٧٣ - تحث اﻷمين العام على أن يستعرض الترتيبات الراهنة المتعلقة بالتعويض عن الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض بسبب الخدمة في عمليات حفظ السلم بغية ضمان وضع ترتيبات منصفة وملائمة ولضمان سرعة تسديد المبالغ المستحقة؛
    Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir le libellé du chapitre 27C, conformément à sa résolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    12. Prie le Secrétaire général de revoir comme il convient le montant de ressources alloué à ONU-Habitat dans le budget ordinaire afin de lui donner les moyens de mieux exécuter son mandat; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن ينقح بصورة كافية الموارد المخصصة من الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة بغرض تعزيز قدرته على تنفيذ ولايته على نحو أفضل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد