À cet égard, le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de suivre de près les dépenses des tribunaux en matière d'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وفي هذا الصدد، وإلى أن يتحقق ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يرصد عن كثب الإنفاق على الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمحكمتين. |
À cette fin, le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre de près l'efficacité des procédures de recrutement accéléré et de s'assurer qu'elles produisent les résultats souhaités. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب مدى فعالية إجراءات التعجيل بوتيرة استقدام الموظفين وأن يكفل تحقيقها للنتائج المرجوة. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de suivre de près la conception, le développement et le lancement des phases restantes du projet et de faire en sorte que le calendrier et les coûts de ce projet soient gérés avec la plus grande rigueur. | UN | ٧ - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب تصميم وبناء ونشر المراحلة المتبقية من المشروع، وأن يكفل الإدارة الصارمة للجدول الزمني لتنفيذ المشروع ولتكاليفه. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban et de lui faire rapport d'urgence sur les circonstances, les causes et les conséquences de cet acte terroriste. | UN | وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان وأن يقدم على وجه السرعة تقريرا عن ملابسات هذا العمل الإرهابي وأسبابه وعواقبه. |
Le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation au Timor-Leste et de faire rapport sur l'évolution de la situation selon que de besoin. | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في تيمور - ليشتي ويقدم تقريرا عن التطورات عند الضرورة. |
Le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation en matière de sécurité, notamment par l'intermédiaire de missions d'évaluation interinstitutions périodiques dirigées par le Siège. | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يبقي الحالة الأمنية قيد الاستعراض، بما في ذلك من خلال بعثات التقييم المنتظمة المشتركة بين الوكالات التي يقوم بها المقر. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de suivre de près les risques pesant sur le calendrier et le budget du projet afin de veiller à ce que tous les problèmes soient décelés suffisamment tôt et des mesures correctives prises sans tarder et à ce qu'il n'y ait pas de hausse des coûts. | UN | 31 - وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب الجدول الزمني للمشروع وتكاليفه من أجل ضمان الكشف عن المشاكل كلها في الوقت المناسب واتخاذ الإجراءات التصحيحية فورا وتفادي زيادات إضافية في تكاليف المشروع. |
66. Rappelle l'introduction du nouveau tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines en 2011, et prie le Secrétaire général de suivre de près les tendances en matière de représentation équilibrée des deux sexes et de répartition géographique, afin de prendre des mesures correctives, s'il y a lieu, et de lui en rendre compte à sa soixante-neuvième session; | UN | 66 - تشير إلى اعتماد سجل إنجازات إدارة الموارد البشرية الجديد في عام 2011، وتطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب اتجاهات تمثيل الجنسين والتمثيل الجغرافي من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية، حسب الاقتضاء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛ |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de suivre de près la conception, le développement et le lancement des différentes phases d'Umoja, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 67/246, et de faire en sorte que le calendrier et les coûts du projet soient gérés avec la plus grande rigueur. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب تصميم وبناء ونشر مختلف مراحل نظام أوموجا، حسبما وافقت عليه الجمعية في قرارها 67/246، وأن يكفل الإدارة الصارمة للجدول الزمني لتنفيذ المشروع ولتكاليفه. |
66. Rappelle l'instauration du nouveau tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines en 2011 et prie le Secrétaire général de suivre de près les tendances en matière de représentation des deux sexes et de répartition géographique, afin de prendre des mesures correctives s'il y a lieu, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-neuvième session ; | UN | 66 - تشير إلى اعتماد سجل إنجازات إدارة الموارد البشرية الجديد في عام 2011، وتطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب اتجاهات تمثيل الجنسين والتمثيل الجغرافي من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية، حسب الاقتضاء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛ |
66. Rappelle l'instauration du nouveau tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines en 2011 et prie le Secrétaire général de suivre de près les tendances en matière de représentation des deux sexes et de répartition géographique, afin de prendre des mesures correctives s'il y a lieu, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-neuvième session ; | UN | 66 - تشير إلى اعتماد سجل إنجازات إدارة الموارد البشرية الجديد في عام 2011، وتطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب اتجاهات تمثيل الجنسين والتمثيل الجغرافي من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية، حسب الاقتضاء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛ |
Dans sa résolution 54/139 sur l’amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, l’Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de suivre de près les progrès que feraient les départements et les bureaux vers la réalisation de l’équilibre entre les sexes, et de poursuivre son action pour créer un milieu de travail respectueux des sexospécificités et répondant aux besoins de tous les fonctionnaires. | UN | طلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/139 المتعلق بتحسين مركز المرأة في الأمانة العامة الى الأمين العام أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين؛ وأن يواصل عمله لتهيئة بيئة عمل تراعي اختلاف نوع الجنس وتدعم احتياجات موظفيه. |
Il recommande à nouveau à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre de près la situation concernant les postes vacants au titre du projet Umoja et de prendre immédiatement des mesures correctives pour remédier à tout retard pris dans la réalisation des objectifs du projet (A/66/7/Add.1, par. 32). | UN | وتكرر توصيتها السابقة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب حالة الشواغر في مشروع أوموجا وأن يتخذ إجراءات فورية لمعالجة أي تأخر في تلبية احتياجات المشروع (A/66/7/Add.1، الفقرة 32). |
Dans les paragraphes 11 et 12 de sa résolution 54/139 du 17 décembre 1999, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction l'idée des plans d'action et a demandé au Secrétaire général < < de suivre de près les progrès que feront les départements et les bureaux vers la réalisation de l'équilibre entre les sexes > > . | UN | وفي الفقرتين 11 و 12 من القرار 54/139، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 رحبت الجمعية العامة بمفهوم خطط العمل وطلبت " إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين " . |
10. L'Organe central a prié le Secrétaire général de suivre de près la situation au Burundi et de rester saisi de la question. | UN | ٠١ - وطلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في بوروندي وأن يبقي قيد النظر ما قد يطرأ من تطورات أخرى. |
Le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban et de lui faire rapport d'urgence sur les circonstances, les causes et les conséquences de cet acte terroriste. > > | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان وأن يقدم على وجه السرعة تقريرا عن الملابسات والأسباب التي أحاطت بهذا العمل الإرهابي وما يترتب عليه من عواقب. " |
Au lendemain de l'attentat, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2005/4) condamnant énergiquement le meurtre et priant le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban. | UN | وعلى إثر الاعتداء، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/4)، يدين بشدة هذه الجريمة ويطلب إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان. |
8. Prie le Secrétaire général de suivre de près l'application de la Déclaration et de soumettre chaque année un rapport sur l'application du paragraphe 10 de celle-ci, en tenant compte des modalités exposées dans son rapport et des vues qui ont été exprimées par les États lors du débat devant la Sixième Commission à la cinquantième session de l'Assemblée générale; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع عن كثب تنفيذ اﻹعلان وأن يقدم تقريرا سنويا عن تنفيذ الفقرة ١٠ من اﻹعلان، واضعا في اعتباره الطرق المبينة في تقرير اﻷمين العام واﻵراء التي أعربت عنها الدول في المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة؛ |
8. Prie le Secrétaire général de suivre de près l'application de la Déclaration et de présenter chaque année un rapport sur l'application du paragraphe 10 de celle-ci, en tenant compte des modalités exposées dans son rapport 3/ et des vues qui ont été exprimées par les États au cours du débat à la Sixième Commission, lors de la cinquantième session de l'Assemblée | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع عن كثب تنفيذ اﻹعلان وأن يقدم تقريرا سنويا عن تنفيذ الفقرة ٠١ من اﻹعلان، واضعا في اعتباره الطرق المبينة في تقريره)٣( واﻵراء التي أعربت عنها الدول في المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة)٥(؛ |
Le 15 février, le Président du Conseil de sécurité fait une déclaration au nom du Conseil, priant le Secrétaire général < < de suivre de près la situation au Liban et de lui faire rapport d'urgence sur les circonstances, les causes et les conséquences de cet acte terroriste > > . | UN | 2 - وفي 15 شباط/فبراير، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا باسم المجلس طلب فيه إلى الأمين العام أن " يتابع عن كثب الحالة في لبنان ويقدم على وجه السرعة تقريرا عن الملابسات والأسباب التي أحاطت بهذه العملية وما يترتب عليها من عواقب " . |
7. Prie le Secrétaire général de suivre de près la situation et de lui faire rapport, le 31 mai 1990 au plus tard, sur l'application de la présente résolution; | UN | " ٧ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدقيق وأن يقدم الى مجلس اﻷمن في موعد لا يتجاوز ١٣ أيار/مايو ٠٩٩١ تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
19. Prie le Secrétaire général de suivre de près la question des ressources nécessaires pour ONU-HABITAT et l'Office des Nations Unies à Nairobi, de sorte que les services requis puissent être dispensés efficacement à ONU-HABITAT et aux organes et organismes des Nations Unies à Nairobi ; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض بحيث يتسنى توفير الخدمات الضرورية لموئل الأمم المتحدة وسائر أجهزة الأمم المتحدة ومؤسساتها في نيروبي بطريقة فعالة؛ |