ويكيبيديا

    "général des activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشامل لأنشطة
        
    • العامة ﻷنشطة
        
    • عامة عن الأنشطة
        
    • العام لأنشطة
        
    • الشامل للأنشطة
        
    • العام للأنشطة
        
    • عامة عن أنشطة
        
    • الجامع لأنشطة
        
    • شاملاً لأنشطة
        
    • عامة لأنشطة
        
    • عاما لأنشطة
        
    • عامة على الأنشطة
        
    • الرئيسي للأنشطة التي
        
    • عام لﻷنشطة
        
    • العام باﻷنشطة
        
    B. Cadre général des activités relevant de la phase III UN باء - الإطار الشامل لأنشطة المرحلة الثالثة
    11. Par sa décision 23/COP.6, la Conférence a décidé, entre autres, de charger le Corps commun d'inspection (CCI) de l'examen général des activités du secrétariat. UN 11- وقرر مؤتمر الأطراف، في جملة أمور، في مقرره 23/م أ-6، أن تضطلع وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة بالاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة.
    Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable UN استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة
    6. La présente section donne un aperçu général des activités ci-après réalisées pendant la période considérée: UN 6- يقدم هذا الجزء فكرة عامة عن الأنشطة التالية المنجزة خلال الفترة المذكورة:
    Elle représente donc les règles du jeu qui constituent le cadre général des activités du secteur public et du secteur privé. UN لذلك تشكل الحوكمة الاقتصادية قواعد اللعبة التي يقوم عليها الإطار العام لأنشطة القطاعين العام والخاص.
    La réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), ne doit pas dépasser le cadre général des activités de développement de l'ONU. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La délégation russe compte sur le renforcement de cette tendance qui permettra à terme d'améliorer le financement général des activités opérationnelles. UN والوفد الروسي على ثقة من استمرارية هذا الاتجاه الذي من شأنه أن يفضي في النهاية إلى تحسين التمويل العام للأنشطة التنفيذية.
    Il donne un aperçu général des activités de la Rapporteuse spéciale et aborde la question de la violence contre les femmes handicapées. UN ويعرض التقرير لمحة عامة عن أنشطة المقررة الخاصة ويناقش مسألة العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    Le développement durable en matière économique, sociale et environnementale représente un élément clef du cadre général des activités des Nations Unies. UN وتشكل التنمية المستدامة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئيــة عنصــــرا أساسيا مــن عناصـــر الإطــــار الجامع لأنشطة الأمم المتحدة.
    Ils ont demandé à l'Assemblée générale de faire du développement durable un élément clef du cadre général des activités des Nations Unies et de donner une orientation politique d'ensemble à la mise en œuvre d'Action 21 et à son examen. UN وطُلب من الجمعية أن تعتمد التنمية المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا للإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة وتوفير التوجيه السياسي العام لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 واستعراضه.
    Nous lui demandons à cet égard de mieux intégrer le développement durable en tant qu'élément clef du cadre général des activités des Nations Unies et de traiter comme il convient la question du développement durable dans le cadre de son programme de travail, y compris en organisant régulièrement des dialogues de haut niveau. UN وفي هذا الصدد، ندعو الجمعية العامة إلى أن تعزّز دمج التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا أساسيا في الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وأن تراعي على نحو كاف قضايا التنمية المستدامة لدى وضع جدول أعمالها، بما في ذلك من خلال عقد حوارات دورية رفيعة المستوى.
    Nous lui demandons à cet égard de mieux intégrer le développement durable en tant qu'élément clef du cadre général des activités des Nations Unies et de traiter comme il convient la question du développement durable dans le cadre de son programme de travail, y compris en organisant régulièrement des dialogues de haut niveau. UN وفي هذا الصدد، ندعو الجمعية العامة إلى أن تعزز دمج التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا أساسيا في الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وأن تراعي على نحو ملائم التنمية المستدامة لدى وضع جدول أعمالها، بطرق منها إجراء حوارات على مستوى رفيع بشكل دوري.
    Soulignant à nouveau que le développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, UN وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable. UN استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة.
    Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable. UN استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة
    Le présent rapport dresse un aperçu général des activités menées par les principales institutions des Nations Unies œuvrant dans le domaine du dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية التي تشارك في ميدان الحوار فيما بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Le présent rapport comprend un aperçu général des activités menées et des résultats obtenus au cours des cinq premiers mois d'application des quatre volets, distincts mais intégrés, de la stratégie : cadre de financement; modules prédéfinis et gammes de services; centres de services; et cadre de gestion des ressources humaines. UN ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال الأشهر الخمسة الأولى من ركائز الاستراتيجية الأربعة المتكاملة رغم تميزها عن بعضها البعض، وهي: الإطار المالي؛ والوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا؛ ومراكز تقديم الخدمات؛ وإطار الموارد البشرية.
    Réaffirmant que le développement est un objectif essentiel en soi et que le développement durable, dans ses dimensions économique, sociale et écologique, constitue un élément fondamental du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصراً رئيسياً من عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Réaffirmant la nécessité d'intégrer davantage les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable à tous les niveaux, compte étant tenu des liens qui existent entre ces divers aspects, de façon à assurer un développement durable dans toutes ses dimensions, et soulignant à nouveau que le développement durable est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisations des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة مواصلة تعميم مراعاة التنمية المستدامة على جميع المستويات، عن طريق تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإقرار بالصلة التي تربط بينها، وصولا إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها، وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي في الإطار الشامل للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    De nouveaux mécanismes de regroupement des fonds tels que les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, y compris les Fonds du programme < < Unis dans l'action > > au niveau des pays et les fonds thématiques n'ont commencé que récemment à jouer un rôle dans le financement général des activités opérationnelles de développement. UN وقد أُنشئت حديثا آليات للتمويل الجماعي، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تشمل صناديق توحيد الأداء المنشأة على المستوى القطري والصناديق المخصصة، إلاّ أنها لم تبدأ إلاّ في الآونة الأخيرة في الاضطلاع بدور ما في التمويل العام للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Dans la section II du présent rapport, le Comité donne un aperçu général des activités du Comité et indique la suite donnée à ses recommandations ainsi que les travaux qu'il compte mener en 2015. UN ويتضمن الفرع الثاني من التقرير لمحة عامة عن أنشطة اللجنة، وحالة تنفيذ توصياتها، وخططها لعام 2015.
    Dans ce document, les dirigeants du monde entier ont réaffirmé que le développement était un but important en lui-même et que le développement durable sous tous ses aspects - économique, social et environnemental - étaient un élément clé du cadre général des activités de l'ONU. UN وأعاد رؤساء دول العالم التأكيد في وثيقة نتائج المؤتمر على أن التنمية تعتبر هدفا رئيسيا في حد ذاتها، وأن التنمية المستدامة تعتبر في أوجهها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصرا رئيسيا في الإطار الجامع لأنشطة الأمم المتحدة.
    29. Conformément à la décision 23/COP.6, le CCI a procédé à un examen général des activités du secrétariat qui a été porté à la connaissance de la Conférence des Parties à sa septième session. UN 29- عملاً بالمقرر 23/م أ-6، أجرت وحدة التفتيش المشتركة استعراضاً شاملاً لأنشطة الأمانة وقدمته إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لكي ينظر فيه.
    Il serait bon d'établir un plan général des activités de communication, assorti d'un calendrier. UN واعُتبر أن من المناسب وضع خطة عامة لأنشطة التوعية يمكن الاستعانة بها وتطبيقها في الوقت الملائم.
    Le chef de la Mission a donné un aperçu général des activités de la Mission. UN وقدم رئيس البعثة عرضا عاما لأنشطة البعثة.
    Il a été demandé à des experts de réaliser une étude fournissant un aperçu général des activités menées contre le racisme et l'intolérance et la discrimination qui y sont associés par les organismes internationaux présents dans la région de l'OSCE. UN وقد طُلب إجراء دراسة يجريها الخبراء وذلك لإتاحة نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الدولية العاملة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناهضة العنصرية وما يرتبط بها من تعصب وتمييز.
    Soulignant à nouveau que le développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية هي عنصر أساسي من عناصر الإطار الرئيسي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وإذ تكرر تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    c) Un examen général des activités entreprises par les départements et bureaux afin de déterminer les domaines dans lesquels il existe des doubles emplois, des chevauchements et des éléments complémentaires et pour évaluer la pertinence des travaux accomplis au regard des objectifs visés; UN )ج( استعراض عام لﻷنشطة التي تنهض اﻹدارات والمكاتب بأعبائها من أجل تحديد مواطن الازدواج والتكرار ومجالات التكامل، إلى جانب مدى أهمية العمل المضطلع به بالنسبة لﻷهداف؛
    237. Adoptée en juillet 1995, la stratégie visait à mieux faire connaître les activités du PNUD dans le cadre plus général des activités de développement du système des Nations Unies. UN ٢٣٧ - وترمي هذه الاستراتيجية، التي اعتمدت في تموز/يوليه ١٩٩٥، إلى زيادة الوعي العام باﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي ضمن السياق اﻷعم لدور اﻷمم المتحدة في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد