Le Directeur général du FMI a rappelé que la pauvreté était locale, et réclamait des politiques applicables et perceptibles localement. | UN | وقد أشار المدير العام لصندوق النقد الدولي إلى أن الفقر محلي ويتطلب سياسات يمكن تطبيقها وفهمها محلياً. |
Le Directeur général du FMI et le Président de la Banque mondiale devraient en outre participer de nouveau au débat de haut niveau du Conseil en 1999. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يُنتظر أن يُشارك المدير العام لصندوق النقد الدولي ورئيس البنك الدولي مرة أخرى في حوار رفيع المستوى حول السياسة العامة يجريه المجلس في عام ١٩٩٩. |
Le Directeur général du FMI a suggéré qu'environ la moitié des subventions pourraient être générées par le produit de la vente d'un modeste volume d'or du FMI. | UN | وقد أشار المدير العام لصندوق النقد الدولي إلى أنه يمكن إيجاد حوالي نصف موارد اﻹعانات المطلوبة من عائدات بيع جزء متواضع من ذهب الصندوق. |
Comme l’avait fait observer le Directeur général du FMI : «Nous devons également voir dans l’APD l’investissement assorti du meilleur rendement que l’humanité puisse réaliser pour l’avenir.» Il convenait d’inverser la tendance à la baisse de l’APD, afin de se rapprocher de l’objectif de 0,7 %. | UN | وجاء على لسان المدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي ما يلي: " وعلينا كذلك أن ننظر إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية على أنها الاستثمار ذو العائد اﻷكبر الذي يمكن أن تقوم عليه البشرية في المستقبل " . لذلك ينبغي عكس اتجاه الانخفاض الحاصل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بحيث تقترب من الرقم المستهدف ٠,٧. |
Comme l’avait fait observer le Directeur général du FMI : “Nous devons également voir dans l’APD l’investissement assorti du meilleur rendement que l’humanité puisse réaliser pour l’avenir.” Il convenait d’inverser la tendance à la baisse de l’APD, afin de se rapprocher de l’objectif de 0,7 %. | UN | وجاء على لسان المدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي ما يلي: " وعلينا كذلك أن ننظر إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية على أنها الاستثمار ذو العائد اﻷكبر الذي يمكن أن تقوم عليه البشرية في المستقبل " . لذلك ينبغي عكس اتجاه الانخفاض الحاصل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بحيث تقترب من الرقم المستهدف ٠,٧. |
En outre, elle a invité le Président de la Banque mondiale, le Directeur général du FMI et le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, ainsi que les chefs de secrétariat des autres organismes compétents à prendre une part active au dialogue. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضاً رئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية بالإضافة إلى رؤساء المنظمات المعنية الأخرى للمشاركة بنشاط في الحوار. |
La ligne adoptée par l'experte indépendante est celle du dialogue: pour chaque rapport, l'experte s'est entretenue avec le Directeur général du FMI, ce qui lui a permis de mesurer l'évolution des méthodes de l'institution et des formulations externes de ses actions. | UN | واتبعت الخبيرة المستقلة نهج الحوار: فعند إعداد كل تقرير، كانت الخبيرة تجتمع مع المدير العام لصندوق النقد الدولي مما أتاح لها الاطلاع على تطور أساليب المؤسسة والصيغ الخارجية لأعمالها. |
Le Directeur général du FMI estime que le changement réclame du temps et craint une confusion des rôles. | UN | 50- ويرى المدير العام لصندوق النقد الدولي أن التغيير يتطلب وقتاً وقال إنه يخشى وقوع لبس في الأدوار. |
Le Directeur général du FMI a déclaré que la communauté internationale devait soutenir les programmes d’ajustement des pays les plus gravement touchés par la crise asiatique. | UN | " ٨ - ذكر المدير العام لصندوق النقد الدولي أنه سيتعيﱠن على المجتمع الدولي أن يدعم برامج التكيف في البلدان اﻷشد تضررا من اﻷزمة اﻵسيوية. |
En outre, le 11 octobre 10995, le Directeur général du FMI a prononcé une allocution au siège de l'OEA à l'occasion d'un déjeuner en l'honneur du Président mexicain Ernesto Zedillo. | UN | وفضلا عن ذلك، ألقى المدير العام لصندوق النقد الدولي خطابا في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ في مقر منظمة الدول اﻷمريكية في حفل الغذاء الذي أقيم للرئيس زيديو، رئيس المكسيك. |
Les séminaires auxquels participent le Secrétaire général des Nations Unies et les responsables des institutions financières internationales et de l'OMC sont des moments utiles pour instaurer la cohérence entre institutions, et le Directeur général du FMI a répété sa volonté et celle de son institution de travailler avec les Nations Unies. | UN | 51- وتفيد الحلقات الدراسية التي يشارك فيها الأمين العام للأمم المتحدة ومسؤولو المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية في تحقيق الاتساق بين المؤسسات، وقد أعرب المدير العام لصندوق النقد الدولي من جديد عن رغبته ورغبة مؤسسته في التعاون مع الأمم المتحدة. |
Tant le Comité monétaire et financier international que le Directeur général du FMI se sont déclarés préoccupés par le caractère excessif et par trop interventionniste de la conditionnalité. | UN | وقد أعرب كل من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية والمدير العام لصندوق النقد الدولي عن شواغل تتصل بالمشروطية المفرطة والتدخلية(10). |
Les deux institutions ont répondu de manière positive à cette lettre (le Président de la Banque mondiale, par une lettre datée du 26 septembre 2000 [ibid., sect. B], et le Directeur général du FMI, par une lettre datée du 14 novembre 2000 [ibid., sect. C]), en se félicitant de l'approfondissement du dialogue avec le Comité sur ces questions. | UN | وردت كلتا المؤسستـين رداً إيجابيا على الرسالة المذكورة (رئيس البنك الدولي في رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2000 (المرجع نفسه، الفرع باء)، والمدير العام لصندوق النقد الدولي في رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (المرجع نفسه، الفرع جيم))، ورحبتا بإقامة حوار أكبر مع اللجنة حول هذه القضايا. |
À cet égard, il pourrait être utile de renforcer le rôle du Comité intérimaire, qui était, selon le Directeur général du FMI, " la seule instance où les responsables économiques du monde entier — directeurs des banques centrales et ministres des finances — se rencontrent deux fois par an pour se mettre d'accord sur les politiques à suivre et les modalités de coopération " . | UN | وفي هذا الصدد فإن من المفيد تعزيز دور اللجنة المؤقتة وهي كما قال المدير العام لصندوق النقد الدولي " المحفل الوحيد الذي يجتمع فيه المسؤولون الاقتصاديون في العالم أجمع - مديرو المصارف المركزية ووزراء المالية - مرتين سنويا للاتفاق على السياسات الواجب اتباعها وعلى طرائق التعاون " . |
En septembre 1995, le Directeur général du FMI a fait savoir que plus d'une trentaine de pays avaient reçu de lui-même ou de ses trois directeurs généraux adjoints " des communications spéciales qui visaient à faire avancer certains points jugés préoccupants dans le cadre de la surveillance " 24/. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أفاد المدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي أن ثلاثين بلدا قد تلقت رسائل أو بعثات خاصة قام بها المدير التنفيذي نفسه أو نوابه الثلاثة " للتأكيد على نقاط تثير القلق تمخضت عنها عمليات الرصد التي نقوم بها " )٢٤(. |
S’agissant de savoir si la crise était terminée ou non, le Directeur général du FMI a déclaré que s’il annonçait prématurément qu’elle l’était, les gouvernements pourraient réagir et ne pas appuyer pleinement les réformes. | UN | ٧٠ - وذكر المدير اﻹداري لصندوق النقد الدولي إنه فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كانت اﻷزمة قد انتهت أم لا فإنه لو صرح قبل اﻵوان بأنها قد انتهت، فإن الحكومات قد تتصرف تبعا لذلك ولا تدعم اﻹصلاحات دعما كاملا. |
Le Groupe de la Banque mondiale ne peut justifier en aucune manière la poursuite de la pratique selon laquelle son Président est nommé par les États-Unis et le directeur général du FMI, par les pays européens. | UN | لا يمكن أن يكون هناك أي مبرر للاستمرار في الممارسة الحالية، حيث تعين الولايات المتحدة رئيس مجموعة البنك الدولي وتعين البلدان الأوروبية مدير إدارة صندوق النقد الدولي. |