L'objectif général du programme est d'identifier et exécuter des politiques au profit des personnes vivant dans la pauvreté et des femmes dans le cadre de la politique pour un emploi décent et pour l'intégration sociale. | UN | والهدف العام للبرنامج هو وضع وتنفيذ سياسات لصالح الأشخاص الفقراء والنساء في إطار العمالة الكريمة والتكامل الاجتماعي. |
Les stratégies mises en œuvre par le Gouvernement pour relancer le secteur industriel ont été définies dans le cadre général du programme national de réduction de la pauvreté. | UN | وقد تم تحديد الاستراتيجيات التي نفذتها الحكومة لانعاش القطاع الصناعي في الإطار العام للبرنامج الوطني للحد من الفقر. |
Dans le cadre général du programme national de réorganisation de l'administration, le PNUD appuie la réorganisation d'un grand ministère, le Ministère des finances. | UN | وفي اﻹطار العام للبرنامج الوطني لﻹصلاح اﻹداري، يتولى البرنامج اﻹنمائي دعم عملية تأهيل وزارة رئيسية، هي وزارة المالية. |
Il réaffirme qu'il entend donner la priorité à la poursuite de sa stratégie de règlement du problème des mines dans les années à venir, dans le cadre plus général du programme de relèvement et de développement. | UN | وهي تؤكد مجددا استراتيجيتها المستمرة للتصدي لمشكلة اﻷلغام في السنوات المقبلة بوصف ذلك أولوية في اﻹطار العام لبرنامج إعادة التأهيل والتنمية. |
L'objectif général du programme est de renverser la tendance en aidant les pays à mettre en oeuvre le Programme d'action. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في عكس هذا الاتجاه بمساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل. |
94. L'objectif général du programme consiste à collaborer aux efforts déployés en vue de l'édification au Guatemala d'un État de droit, démocratique et pluriculturel. | UN | ٩٤ - والهدف العام من البرنامج هو المشاركة في جهود بناء دولة سيادة القانون الديمقراطية والمتعددة الثقافات في غواتيمالا. |
Yousef Ozreil, Directeur général du programme national pour la lutte contre la drogue, la prévention du crime et la justice pénale de l'État de Palestine | UN | يوسف عزريل، المدير العام للبرنامج الوطني لمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في دولة فلسطين |
L'objectif général du programme est de généraliser la gestion des risques liés au climat dans les secteurs sensibles de l'économie. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد. |
L’objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l’environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d’améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. | UN | والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام للبيئة عن طريق إرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوع الحياة بدون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة. |
L'objectif général du programme est de réduire le pourcentage de la population vivant dans la pauvreté de 26 % à 10 % d'ici à l'an 2000. | UN | إن الهدف العام للبرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر هو تخفيض نسبة الذين يعيشون في فقر من ٦٢ في المائة من السكان الى ١٠ في المائة في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠. |
L'objectif général du programme est de parvenir à une réelle égalité entre les sexes. | UN | 14-3 ويتمثل التوجه العام للبرنامج في تحقيق المساواة الموضوعية للنساء والفتيات. |
L'objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. | UN | والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام بالبيئة بإرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوعية الحياة بدون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة. |
L'objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. | UN | والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام بالبيئة بإرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوعية الحياة دون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة. |
Compte tenu de la nature de la pandémie, la délégation ougandaise souhaite une intensification de la collaboration en ce qui concerne les informations sur la population, les droits génésiques, la communication et l'éducation en matière de santé dans le contexte général du programme d'action du Caire. | UN | ونظرا لطبيعة هذا الوباء، يدعو الوفد اﻷوغندي إلى زيادة التعاون الفعﱠال بخصوص اﻹعلان المتعلق بالسكان، وحقوق اﻹنجاب، والتثقيف الصحي والاتالات في إطار السياق العام لبرنامج عمل القاهرة. |
L'objectif général du programme d'année de transition est de fournir une éducation propice à la maturité, en mettant l'accent sur l'épanouissement personnel, notamment l'éveil de la conscience sociale et l'accroissement des compétences sociales. | UN | والهدف العام لبرنامج السنة الانتقالية هو التعليم من أجل النضج مع التأكيد على التنمية الشخصية، بما فيها الوعي الاجتماعي وزيادة الكفاءة الاجتماعية. |
Il a approuvé les modifications à apporter au Statut et Règlement général du programme alimentaire mondial et un projet de résolution, qui devaient être présentés, pour examen, à l'Assemblée générale et à la Conférence de la FAO par l'intermédiaire du Conseil économique et social et du Conseil de la FAO, respectivement. | UN | ووافقت على التغييرات الضرورية في النظام الأساسي العام لبرنامج الأغذية العالمي ومشروع قرار للنظر فيه من قِبل الجمعية العامة ومؤتمر منظمة الأغذية والزراعة على التوالي. |
L'objectif général du programme est d'améliorer la santé par un meilleur accès à l'eau potable, la réduction de la pollution et la remise en état des systèmes d'assainissement. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في رفع المستوى الصحي عن طريق زيادة فرص الوصول إلى مياه الشرب وخفض التلوث وتأهيل شبكات المرافق الصحية. |
L'objectif général du programme est de faciliter la mise en place d'un système de gestion des revenus transparent et responsable, fondé sur le principe d'une répartition juste et équitable. | UN | والهدف العام لهذا البرنامج هو تيسير وضع نظام لإدارة الإيرادات يتسم بالشفافية والمسائلة، على أساس التوزيع العادل والمنصف لهذه الإيرادات. |
L'objectif général du programme est de renforcer la transparence et l'application du principe de responsabilité et d'aider l'Organisation à se montrer hautement efficace et efficiente et à atteindre ses objectifs. | UN | الغرض العام من البرنامج هو تعزيز الشفافية والمساءلة، والإسهام في رفع مستوى الكفاءة والفعالية والقدرة على تحقيق الأهداف في المنظمة. |
6.1 L'objectif général du programme est de promouvoir la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique, notamment au profit des pays en développement. | UN | 6-1 الهدف العام من البرنامج هو تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، ولا سيما لصالح البلدان النامية. |
29.4 L'objectif général du programme est d'accroître l'efficacité de l'exécution de tous les programmes, grâce à l'amélioration constante des mécanismes de contrôle interne de l'Organisation. | UN | 29-4 ويتمثل الهدف العام من هذا البرنامج في زيادة فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال المضي في تحسين آليات المراقبة الداخلية داخل المنظمة. |
En particulier, l'objectif général du programme d'action - qui n'a été établi et adopté que récemment après d'intenses efforts et concertations - qui est de guider la lutte contre ces phénomènes risque d'être perdu de vue. | UN | فإن المحتوى الشامل لبرنامج العمل، الذي لم يوضع ولم يعتمد سوى مؤخراً، بعد كثير من الجهد والتشاور، يمكن ألا يراعى كدليل لمكافحة هذه الظواهر. |
Il a recommandé que le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, en tant que coordonnateur général du programme humanitaire, examine les motifs des paiements effectués au personnel local et détermine si ces versements se justifient dans le cadre du Programme Iraq. | UN | وقد أوصى المكتب بضرورة أن يقوم مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، بوصفه المنسق الشامل للبرنامج الإنساني في العراق، باستعراض الأساس الذي تستند إليه المبالغ المدفوعة إلى الموظفين المحليين وتحديد ما إذا كانت ملائمة في إطار برنامج العراق. |