ويكيبيديا

    "général et aux chefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام ورؤساء
        
    • العام والرؤساء
        
    • العام وإلى الرؤساء
        
    Il note à cet égard avec satisfaction que les contrats de responsabilisation seront étendus aux représentants spéciaux du Secrétaire général et aux chefs de mission d'ici la mi-2010. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير أن اتفاقات المساءلة ستطبق على الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات بحلول منتصف عام 2010.
    Elles soumettraient des rapports au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées compétentes pour qu'ils les transmettent à leurs instances intergouvernementales. UN وعلى تلك اللجان أن تقدم تقارير إلى الأمين العام ورؤساء الوكالات المتخصصة ذات الصلة لإحالتها إلى منتدياتها الحكومية الدولية.
    Sur le terrain, les pouvoirs opérationnels ont été délégués aux représentants du Secrétaire général et aux chefs des missions pour toutes les composantes des mission, notamment la composante militaire, la police et l'administration. UN فُوَّضت إلى الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات على المستوى الميداني سلطة عمليات جميع عناصر البعثات، التي تشمل العنصر العسكري والشرطة والإدارة.
    Pour ce faire, l'Assemblée générale souhaitera peut-être demander au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des fonds et des programmes de poursuivre l'harmonisation des politiques et des pratiques en matière de voyages, notamment par le biais du Réseau interinstitutions de négociations des conditions tarifaires pour les voyages (IATN), d'apporter tout leur soutien à ce réseau et de prendre part à ses activités. UN ولتحقيق هذه الغاية، فقد ترغب الجمعية العامة في دعوة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج لمواصلة تنسيق سياسات وممارسات السفر، ولا سيما من خلال شبكة السفر المشتركة بين الوكالات، والمشاركة في تلك الشبكة وتقديم الدعم الكامل لها.
    En outre, la Cinquième Commission de l'Assemblée générale a redemandé au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies de veiller à ce que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient mises en œuvre intégralement en temps voulu. UN وكررت اللجنة الخامسة للجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات().
    Il a jugé toutefois inquiétant qu'aucun organisme n'ait pris de mesures pour donner suite à la demande que l'Assemblée générale a faite au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des fonds et programmes, au paragraphe 6 de sa résolution 57/278, d'examiner les structures de gestion, les principes et la reddition de comptes dans tout le système des Nations Unies. UN وأعربت عن القلق بشأن عدم اتخاذ أي منظمة لخطوات من أجل تلبية طلب الجمعية العامة إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج، في الفقرة 6 من قرارها 57/278، النظر في هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Tout au long des préparatifs en vue du Sommet, le Directeur général de l'UNESCO a systématiquement rendu compte des progrès accomplis au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées et programmes concernés des Nations Unies, en sollicitant leur partenariat. UN وأثناء العملية التحضيرية المفضية إلى مؤتمر القمة، قدم اﻷمين العام لليونسكو تقارير بشكل منتظم عن التقدم المحرز إلى اﻷمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها المعنية، طالبا شراكتهم.
    Ils ont également fait des recommandations à l'Assemblée générale, au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies sur les moyens de soutenir plus avant et de renforcer ces efforts. UN وتقدمت وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بتوصيات إلى الجمعية العامة وإلى الأمين العام ورؤساء منظمات الأمم المتحدة بشأن سبل دعم وتعزيز هذا الجَهد.
    Il note à cet égard avec satisfaction que les contrats de responsabilisation ont été étendus aux représentants spéciaux du Secrétaire général et aux chefs de mission et invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans le cadre de leurs attributions. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير أنّه تم توسيع نطاق انطباق اتفاقات المساءلة ليشمل الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات.
    Je l'ai déjà dit en public, mais également au Secrétaire général et aux chefs d'État et de gouvernement des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, nous sommes prêts à accepter l'invitation du Secrétaire général, à participer aux pourparlers et à négocier une solution au problème dans les conditions fixées par la communauté internationale dans le cadre des résolutions du Conseil de sécurité. UN لقد صرحت علنا وأبلغت اﻷمين العام ورؤساء دول أو حكومات اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن أيضا بأننا مستعدون للرد بإيجابية على دعوة اﻷمين العام لحضور مباحثات وللتفاوض على حل للمشكلة في إطار المعايير التي حددها المجتمع الدولي من خلال قرارات مجلس اﻷمن.
    Il est chargé d'offrir ses connaissances militaires et des conseils sur toutes les questions militaires à ses homologues civils dans leurs domaines de compétence de façon à permettre au Représentant spécial du Secrétaire général et aux chefs des bureaux de formuler des plans d'action cohérents et synchrones dans un environnement caractérisé par la permanence des activités militaires. UN وتتولى الوحدة مسؤولية توفير الخبراء العسكريين وإسداء المشورة العسكرية بشأن جميع المسائل العسكرية إلى نظرائهم المدنيين في مجالات مسؤوليتهم لتمكين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء المكاتب من وضع خطط عمل متسقة ومتزامنة في بيئة تتسم بالنشاط العسكري المتواصل.
    e) Donner des avis au Secrétaire général et aux chefs de département sur des questions ayant trait aux audits lorsqu'il le juge utile; UN (هـ) تقديم المشورة إلى الأمين العام ورؤساء الإدارات بشأن المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات، حسبما تراه مناسبا؛
    Il note à cet égard avec satisfaction que les pactes de responsabilité ont été étendus aux représentants spéciaux du Secrétaire général et aux chefs de mission, et il invite les États Membres à prendre les mesures nécessaires pour que les cadres militaires fassent respecter la déontologie et la discipline par les membres des contingents nationaux pendant la durée de leur affectation. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير أنه تم توسيع نطاق انطباق اتفاقات المساءلة ليشمل الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات، وتدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة مسؤولية القادة عن سلوك وانضباط وحداتها الوطنية خلال أدائها لمهامها في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il note à cet égard avec satisfaction que les pactes de responsabilité ont été étendus aux représentants spéciaux du Secrétaire général et aux chefs de mission, et invite les États Membres à prendre les mesures nécessaires pour que les cadres militaires qui participent à des missions des Nations Unies fassent respecter la déontologie et la discipline parmi les membres des contingents nationaux pendant la durée de leur affectation. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير أنّه تم توسيع نطاق انطباق اتفاقات المساءلة ليشمل الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات، وتدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ الخطوات اللازمة التي تكفل أن تكون الوحدات التي تساهم بها في عمليات حفظ السلام وقيادتها مسؤولة عن سلوك وانضباط وحداتها الوطنية خلال اضطلاعها ببعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    35. Renouvelle la demande qu’elle a adressée au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies au paragraphe 6 de sa résolution 53/204 afin qu’ils veillent à ce que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, telles qu’approuvées dans ladite résolution, soient appliquées sans retard; UN ٣٥ - تؤكد من جديد الطلب الوارد في الفقرة ٦ من قرارها ٥٣/٢٠٤ الموجه إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بكفالة أن تنفذ في وقت مبكر توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي وافقت عليها في قرارها ٥٣/٢٠٤.
    35. Renouvelle la demande qu’elle a adressée au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies au paragraphe 6 de sa résolution 53/204 afin qu’ils veillent à ce que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, telles qu’approuvées dans ladite résolution, soient appliquées sans retard; UN ٣٥ - تؤكد من جديد الطلب الوارد في الفقرة ٦ من قرارها ٥٣/٢٠٤ الموجه إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بكفالة أن تنفذ في وقت مبكر توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي وافقت عليها في ذلك القرار؛
    7. Demande à nouveau au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes des Nations Unies d'appliquer les normes comptables communes qu'elle a approuvées, et de donner suite aux recommandations spécifiques faites à ce sujet par le Comité des Commissaires aux comptes A/49/214, annexe. UN ٧ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الامتثال للمعايير المحاسبية الموحدة التي أقرتها الجمعية العامة وأن تتناول التوصيات المحددة التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد)١٠(؛ )١٠( A/49/214 ، المرفق ٠
    7. Demande à nouveau au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes des Nations Unies d'appliquer les normes comptables communes qu'elle a approuvées, et de donner suite aux recommandations spécifiques faites à ce sujet par le Comité des Commissaires aux comptes A/49/214, annexe. UN ٧ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الامتثال للمعايير المحاسبية الموحدة التي أقرتها الجمعية العامة وأن تتناول التوصيات المحددة التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد)٩(؛
    À diverses reprises, il a été suggéré de le limiter au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées, l’argument étant qu’il devrait se concentrer sur la cohérence et la complémentarité des budgets-programmes de l’ONU et des institutions spécialisées et de l’AIEA. UN وكانت تطرح بين حين وآخر اقتراحات بقصر المشاركة على اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة؛ وكانت الحجة التي تساق هي انه ينبغي للجنة أن تركز أساسا على فرادي الميزانيات البرنامجية لﻷمم المتحدة نفسها من جهة، وميزانيات الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة أخرى، من أجل جعلها أكثر تماسكا ويعضد بعضها بعضا.
    60. Au paragraphe 2 de sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a pris note des normes comptables du système des Nations Unies figurant dans l'annexe du rapport du Secrétaire général (A/48/530) et a demandé au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies de tenir compte de ces normes dans l'établissement de leurs états financiers pour la période se terminant le 31 décembre 1993. UN ٦٠ - أحاطت الجمعية العامة علما، في الفقرة ٢ من قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام (A/48/530)، وطلبت الى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة مراعاة تلك المعايير لدى إعداد بياناتهم المالية عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le comité directeur soumettra les rapports sur la gouvernance et le contrôle au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des organisations, fonds et programmes participants, et le rapport concernant le Bureau des services de contrôle interne au Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. UN وستقدم اللجنة التوجيهية التقارير عن الإدارة والرقابة إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات والصناديق والبرامج المشاركة، أما تقرير الاستعراض عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية فستقدمه إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد