ويكيبيديا

    "général et le secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام والأمانة العامة
        
    • العام وأمانة
        
    • العام وكيانات اﻷمانة العامة
        
    • العام وللأمانة
        
    Le Secrétaire général et le Secrétariat ont étroitement coopéré avec l'OUA dans la gestion de certaines situations de conflit en Afrique. UN وتعاون الأمين العام والأمانة العامة تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة الأفريقية في إدارة بعض حالات النـزاع في أفريقيا.
    Le Secrétaire général et le Secrétariat ont un rôle particulièrement important à jouer dans les négociations avant et pendant les procès. UN وللأمين العام والأمانة العامة دور هام بصفة خاصة عليهما أن يضطلعا به في المفاوضات قبل المحاكمات وخلالها.
    Enfin, nous remercions le Secrétaire général et le Secrétariat pour les services qu'ils rendent à cette institution. UN ختاما، نشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المؤسسة.
    La Norvège souhaiterait féliciter le Secrétaire général et le Secrétariat d'avoir joué un rôle crucial en menant l'action dans ce domaine. UN وتود النرويج أن تهنئ الأمين العام والأمانة العامة على توفير قيادة استراتيجية في ذلك المجال.
    Nous félici-tons le Directeur général et le Secrétariat de l'Agence de leurs efforts, qui ont permis la réalisation d'un programme élargi dans un contexte de ressources limitées. UN وإننا نمتدح المدير العام وأمانة الوكالة لجهودهما التي أتاحت تنفيذ برنامج موسع على الرغم من الموارد المحدودة.
    Le Nigéria remercie le Secrétaire général et le Secrétariat d'avoir élaboré les rapports qui sont présentés au titre du point 85 de l'ordre du jour. UN ونيجيريا تشكر الأمين العام والأمانة العامة لقيامهما بوضع التقارير المعروضة تحت البند 83 من جدول الأعمال.
    Elle remercie le Secrétaire général et le Secrétariat de l'ONU pour leur appui à la création de la Cour pénale internationale. UN وشكر الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة لدعمهما لعملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Secrétaire général et le Secrétariat devraient éviter tout double emploi des ressources et veiller à ne pas se lancer dans des propositions susceptibles de nuire aux travaux de l'Organisation. UN وينبغي للأمين العام والأمانة العامة أن يتجنبا الازدواجية في الموارد والشروع في مقترحات قد تضر بعمل المنظمة.
    Le Secrétaire général et le Secrétariat sont tenus d'appliquer les décisions des États Membres. UN والأمين العام والأمانة العامة ملزمان بتنفيذ قرارات الدول الأعضاء.
    Nous nous félicitons des efforts inlassables consentis par le Secrétaire général et le Secrétariat pour promouvoir les buts et principes des Nations Unies. UN ونعرب عن تقديرنا لمواصلة الأمين العام والأمانة العامة جهودهما للترويج لمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    Le Secrétaire général et le Secrétariat ont joué un rôle important à cet égard. Nous les félicitons, au moment même où nous appelons à un engagement nouveau et plus résolu de mettre en oeuvre l'agenda que nous nous sommes fixé. UN إن الأمين العام والأمانة العامة كان لهما دور هام في هذا الصدد ونحن نثني عليهما وإن كنا ندعو إلى تفان جديد أقوى مما كان، لتنفيذ جدول الأعمال الذي وضعناه لأنفسنا.
    Je voudrais également saluer le travail accompli par le Secrétaire général et le Secrétariat, qui, comme d'habitude, ont fait preuve de leadership et de professionnalisme et ont fourni un appui précieux au Conseil de sécurité, lui permettant ainsi d'exécuter son mandat. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لعمل الأمين العام والأمانة العامة لما تحليا به من قيادة واحتراف مألوفين ولما وفراه من دعم قيم لمجلس الأمن لتمكينه من الوفاء بولايته.
    Elle estime toutefois que nombre des indicateurs devraient être précisés et assortis de mesures des résultats et invite le Secrétaire général et le Secrétariat à affiner encore cette méthode de budgétisation. UN وهو يعتقد، مع هذا، أن ثمة عددا من المؤشرات بحاجة إلى التحديد والمواءمة وفقا للنتائج، كما أنه يطالب الأمين العام والأمانة العامة بالإمعان في صقل هذه الطريقة المتصلة بإعداد الميزانية.
    Par conséquent, le Secrétaire général et le Secrétariat ont eu parfaitement raison de déclarer que la prétendue demande d'admission présentée par les autorités taiwanaises était irrecevable, la question ayant déjà été tranchée par les États Membres. UN وبناء على ذلك، كان الأمين العام والأمانة العامة محقين تماماً في إعلان أن طلب السلطات التايوانية المزعوم للعضوية غير مقبول. تلك مسألة قامت الدول الأعضاء بالبت فيها بالفعل.
    Il a aussi été proposé que le Secrétaire général et le Secrétariat encouragent diverses organisations régionales à renforcer leurs actions de promotion des instruments de l'Organisation relatifs aux armes classiques. UN 27 - وقدمت أيضا اقتراحات بضرورة أن يشجع الأمين العام والأمانة العامة مختلف المنظمات الإقليمية للاضطلاع بأنشطة أكثر فاعلية لتعزيز صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    - Le Groupe de travail a estimé que, même si le fonds d'affectation spéciale pour la formation devait être administré par le Secrétaire général et le Secrétariat, la Commission pouvait le cas échéant faire des recommandations au sujet de son utilisation. UN - اعتبر الفريق العامل أن اللجنة بإمكانها إصدار توصيات حسب الاقتضاء فيما يتعلق بالإنفاق من الصندوق الاستئماني الخاص بالتدريب بالرغم من أن ذلك الصندوق سيخضع لإدارة الأمين العام والأمانة العامة.
    Pour terminer, ma délégation tient à remercier le Secrétaire général et le Secrétariat pour les services rendus à l'Organisation et réitère au Secrétaire général, au Secrétariat, au Président de l'Assemblée et à tous les États Membres son engagement de veiller à ce que nous nous rapprochions de notre objectif commun : l'instauration d'un monde meilleur pour tous. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المنظمة، ونعرب للأمين العام والأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة وجميع الدول الأعضاء عن التزامنا بكفالة زيادة تقدمنا نحو هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق عالم أفضل للجميع.
    Nous réaffirmons notre volonté de coopérer avec vous, Monsieur le Président, ainsi qu'avec le Secrétaire général et le Secrétariat de l'ONU pour organiser à l'avenir des activités similaires, exprimant toute la solennité qui convient à ce type d'événement, alors que nous nous employons à sensibiliser l'opinion à ces faits horribles et à accomplir un devoir de mémoire afin que cela ne se répète jamais. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالتعاون معكم، سيدي، ومع الأمين العام والأمانة العامة في تحقيق مناسبات ذات طبيعة مماثلة في المستقبل، بما يعكس الطابع الرسمي الذي ينبغي أن تحظى به هذه المناسبات، فيما نعمل نحو تثقيف الرأي العام والحفاظ على ذكرى ذلك الحدث المروع بغية كفالة عدم تكراره إطلاقا.
    Les dirigeants arabes remercient tous les États et les organisations régionales et internationales, le Secrétaire général et le Secrétariat de la Ligue pour les efforts qu'ils ont faits au fil des ans pour parvenir à un règlement de ce différend et à la levée des sanctions. UN يوجه القادة الشكر إلى جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية والى الأمين العام والأمانة العامة لجامعة الدول العربية على الجهود التي بُذلت على مدى السنوات الماضية في سبيل التوصل إلى حل لهذا النزاع ورفع العقوبات.
    Les Philippines louent les efforts déployés à cet égard par le Directeur général et le Secrétariat. UN وتشيد الفلبين بجهود المدير العام وأمانة الوكالة في ذلك الصدد.
    24.71 Les directeurs des centres d'information des Nations Unies représentent le Secrétaire général et le Secrétariat lors de manifestations spéciales comme celles organisées à l'occasion des Journées des Nations Unies. UN ٢٤-٧١ ويمثل مديرو مراكز إعلام اﻷمم المتحدة اﻷمين العام وكيانات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في المناسبات الخاصة، كالاحتفال بأيام اﻷمم المتحدة.
    2. Il remercie le Directeur général et le Secrétariat de l'appui qu'ils lui ont apporté lorsqu'il était Président du Conseil. UN 2- وأعرب عن شكره للمدير العام وللأمانة على دعمهما خلال توليه رئاسة المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد