ويكيبيديا

    "général et les hauts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام وكبار
        
    • العام والقيادة
        
    Les contrats de mission passés entre le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires pourraient être mis à profit pour garantir que les recommandations des commissaires aux comptes soient suivies d'effet. UN ويمكن أن تكون الاتفاقات بين الأمين العام وكبار المديرين أداة مفيدة في ضمان اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس.
    Il s'agissait de permettre aux représentants permanents des pays membres du Conseil d'engager, dans un cadre informel, un dialogue ouvert et franc entre eux, le Secrétaire général et les hauts responsables du Secrétariat. UN وهي تتلخص في أن تتاح للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس فرصة لتبادل الآراء بشكل حر وصريح في إطار غير رسمي بينهم وبين الأمين العام وكبار مسؤولي الأمانة العامة.
    Il s'agissait de permettre aux représentants permanents des pays membres du Conseil d'engager, dans un cadre informel, un dialogue ouvert et franc entre eux, le Secrétaire général et les hauts responsables du Secrétariat. UN وهي تتلخص في أن تتاح للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس فرصة لتبادل الآراء بشكل حر وصريح في إطار غير رسمي بينهم وبين الأمين العام وكبار مسؤولي الأمانة العامة.
    Nombre d'interviews et de réunions avec les médias qu'ont eus le Directeur général et les hauts responsables de l'ONUDI. UN ● عدد المقابلات والاجتماعات التي تجريها وسائط الإعلام مع المدير العام وكبار المديرين في اليونيدو.
    Des réunions mensuelles ont été organisées avec le Directeur général et les hauts responsables des services de police sud-soudanais sur l'instauration d'un modèle de police de proximité. UN عُقدت اجتماعات شهرية مع المدير العام والقيادة العليا لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن تنفيذ نموذج خفارة المجتمعات المحلية.
    iv) Maintenance des bases de données sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales des divisions compétentes, afin que le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires puissent les utiliser; UN ' 4` الاحتفاظ بقواعد بيانات للشُعب تتعلق بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستعملها الأمين العام وكبار الموظفين؛
    Les participants se sont encore déclarés reconnaissants des efforts entrepris pour faire participer le Directeur général et les hauts fonctionnaires de l'UNESCO. UN وكرر المشاركون تقديرهم للجهود التي بذلت لإشراك المدير العام وكبار موظفي منظمة اليونسكو.
    Les antennes d'information des missions sur le terrain ne transmettent pas toujours les informations au Bureau du porte-parole; les directives données par le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires le sont régulièrement, mais non pas quotidiennement. UN ولا تنقل العناصر اﻹعلامية فى البعثات الميدانية معلومات الى مكتب المتحدث بصفة دائمة؛ وترد توجيهات من اﻷمين العام وكبار الموظفين بصفة دورية، ولكن ليس على أساس يومي.
    Enfin, les représentants spéciaux du Secrétaire général et les hauts responsables des missions susmentionnées ont continué à se réunir et à se consulter régulièrement pour examiner la situation politique en Afrique de l'Ouest et régler les questions d'intérêt commun. UN علاوة على ذلك، واصلت الممثلة الخاصة للأمين العام وكبار مسؤولي البعثات المذكورة أعلاه في غرب أفريقيا الاجتماع والتشاور بانتظام بشأن الحالة السياسية في المنطقة، والمسائل التي هي موضع اهتمام المشترك.
    vi) Organisation de 10 évaluations, par certains hauts responsables, de la déontologie des cadres, conformément au pacte conclu entre le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires. UN ' 6` إجراء 10 استعراضات بشأن القيادة الأخلاقية مع عدد من كبار المديرين المختارين، لدعم الاتفاق المبرم بين الأمين العام وكبار مديريه.
    Tant que les dirigeants à tous les niveaux, à commencer par le Secrétaire général et les hauts responsables, ne s'attaqueront pas sérieusement à ce problème à titre prioritaire, en récompensant l'excellence et en écartant le personnel incompétent, il sera inutile d'apporter Des ressources supplémentaires et il deviendra en outre impossible de mettre en place des réformes durables. UN وإذا لم يبادر المديرون على جميع المستويات، ابتداء من الأمين العام وكبار موظفيه، إلى مواجهة جادة لهذه المشكلة على أساس من الأولوية ويعملوا على مكافأة الامتياز وإزاحة الموظفين غير الأكفاء، فلسوف يحدث إهدار لمزيد من الموارد بل ويصبح الإصلاح الدائم أمرا مستحيلا.
    23.16 L'un des objectifs essentiels de ce sous-programme est de répondre aux besoins croissants en matière d'information sur les activités de l'Organisation, y compris celles qui sont entreprises par le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires. UN ٣٢-٦١ إن الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي هو تلبية الاحتياجات المتزايدة للمعلومات عن أنشطة المنظمة، بما في ذلك تلك اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام وكبار المسؤولين.
    23.13 L'un des objectifs essentiels de ce sous-programme est de répondre aux besoins croissants en matière d'information sur les activités de l'Organisation, y compris celles qui sont entreprises par le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires. UN ٣٢-٣١ إن الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي هو تلبية الاحتياجات المتزايدة للمعلومات عن أنشطة المنظمة، بما في ذلك تلك اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام وكبار المسؤولين.
    23.12 L'un des objectifs essentiels de ce sous-programme est de répondre aux besoins croissants en matière d'information sur les activités de l'Organisation, y compris celles qui sont entreprises par le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires. UN ٣٢-٢١ إن الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي هو تلبية الاحتياجات المتزايدة للمعلومات عن أنشطة المنظمة، بما في ذلك تلك اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام وكبار المسؤولين.
    Il est essentiel que l'Assemblée générale, le Secrétaire général et les hauts responsables de l'Organisation apportent un appui sans réserve à la mise en place de procédures efficaces de gestion des risques et de contrôle interne et s'engagent à les faire appliquer. UN 4 - إن الدعم والالتزام القويين من الجمعية العامة والأمين العام وكبار الموظفين أمران أساسيان لإرساء دعائم عمليات فعالة في مجال إدارة المخاطر والسيطرة عليها.
    De plus, les représentants spéciaux du Secrétaire général et les hauts responsables des missions tiendront régulièrement des réunions sur la situation politique dans la région et sur des questions d'intérêt commun, tels que les mouvements transfrontaliers de groupes armés irréguliers et d'armes. UN وعلاوة على ذلك، سيعقد الممثل الخاص للأمين العام وكبار مسؤولي البعثة اجتماعات منتظمة لمناقشة الحالة السياسية في المنطقة ومعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل تحركات الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود.
    En outre, les représentants spéciaux du Secrétaire général et les hauts responsables des missions continueront à se rencontrer et à se concerter régulièrement sur la situation politique dans la région et sur des questions d'intérêt mutuel, telles que les mouvements transfrontaliers de groupes armés irréguliers et d'armes. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل الممثلون الخاصون للأمين العام وكبار المسؤولين في البعثات عقد اجتماعات ومشاورات دورية بشأن الحالة السياسية في المنطقة والمسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل تحركات الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود.
    Le dépassement à cette rubrique est essentiellement imputable aux voyages effectués par le Représentant spécial du Secrétaire général et les hauts responsables politiques afin de donner des conseils et d'évaluer la situation politique dans le cadre des navettes diplomatiques et des négociations relatives au processus concernant le futur statut du Kosovo. UN 13 - يُعزى الفرق البالغ 600 231 دولار تحت هذا البند أساسا إلى احتياجات إضافية فيما يتعلق بالسفر لأغراض التقييم الاستشاري والسياسي من جانب الممثل الخاص للأمين العام وكبار الموظفين السياسيين فيما يتصل بالدبلوماسية والمفاوضات المكوكية بشأن عملية تحديد المركز المقبل لكوسوفو.
    b) Interviews et réunions avec le Directeur général et les hauts responsables; UN (ب) اجراء مقابلات واجتماعات مع المدير العام وكبار مسؤولي الادارة؛
    Le Secrétaire général et les hauts responsables du Département du maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions restent pleinement déterminés à prévenir et à sanctionner les fautes commises par le personnel déployé dans des opérations sur le terrain, et en particulier à appliquer la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN 99 - ويبقى الأمين العام وكبار المديرين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ملتزمين التزاما تاما بمنع ومعالجة سوء السلوك من جانب الأفراد الذين يجري نشرهم في العمليات الميدانية، لا سيما من خلال إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Consultations mensuelles sur le processus de paix entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les hauts responsables de la MINUS avec les dirigeants des partis et les groupements en dehors de l'Accord de paix global UN إجراء الممثل الخاص للأمين العام والقيادة العليا لبعثة الأمم المتحدة في السودان مشاورات شهرية بشأن عملية السلام مع قيادات الأحزاب والجماعات التي خارج إطار اتفاق السلام الشامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد