ويكيبيديا

    "général fédéral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام الاتحادي
        
    Une enquête est actuellement conduite par le Procureur général fédéral du Bureau de l'Assistant spécial du Procureur chargé de la criminalité organisée. UN ويقوم حاليا النائب العام الاتحادي من مكتب المساعد الخاص للنائب العام المعني بالجريمة بإجراء التحقيق ذي الصلة بالقضية.
    La Rapporteuse spéciale n'a pas été convaincue par les raisons avancées par le Procureur général fédéral. UN ولم تقتنع المقررة الخاصة بالمبررات التي ساقها النائب العام الاتحادي.
    Les services du Procureur général fédéral et d'autres représentants du Gouvernement ont fait un compte rendu circonstancié de l'opération d'El Charco à la Rapporteuse spéciale. UN وقدم مكتب النائب العام الاتحادي وممثلون حكوميون آخرون شرحاً مطولاً إلى المقررة الخاصة عن عملية إل تشاركو.
    Le Gouvernement fédéral a entériné l'HOCOLEA comme étant le principal mécanisme consultatif pour les questions de politique policière générale dépassant les attributions du Procureur général fédéral. UN وقد أيدت الحكومة الاتحادية هذا المجلس بوصفه الآلية الاستشارية الرئيسية فيما يتعلق بقضايا سياسات إنفاذ القانون التي تتعدى مسؤوليات النائب العام الاتحادي.
    Procureur général fédéral près la Cour fédérale de justice UN المدعي العام الاتحادي بمحكمة العدل الاتحادية
    Procureur général fédéral près la Cour fédérale de justice UN المدعي العام الاتحادي بمحكمة العدل الاتحادية
    Il a également été nommé deux femmes aux postes de Procureur général fédéral et de Médiatrice fédérale. UN وجرى أيضا تعيين امرأتين في منصبي المدعي العام الاتحادي وأمين المظالم الاتحادي.
    Copie des conclusions a été adressée au Président de la République, au Congrès du Mexique, au Procureur général fédéral, au Gouverneur et au Congrès de l'État de Guerrero, et au Tribunal supérieur de l'État de Guerrero. UN وأرسِلَت نسخ عن الاستنتاجات التي خلصت إليها المحكمة العليا إلى رئيس الجمهورية والبرلمان المكسيكي والمدعي العام الاتحادي وحاكم غِريرو وبرلمان غِريرو والمحكمة العالية في غِريرو.
    L'actuel Procureur général fédéral, qui à l'époque de l'incident d'Aguas Blancas dirigeait la CNDH, a dit à la Rapporteuse spéciale qu'il s'agissait de délits relevant de la juridiction de l'État. UN أما النائب العام الاتحادي الحالي، الذي كان يترأس اللجنة الوطنية لحقوق الانسان وقت وقوع حوادث آغوَس بلانكَس، فقد بيَّن للمقررة الخاصة أن الجرائم المرتكبة تندرج في مجال اختصاص الولاية.
    Des efforts avaient également été entrepris pour retrouver les personnes disparues grâce aux unités locales des forces de l'ordre, en coordination avec l'unité de recherche des personnes disparues du Bureau du Procureur général fédéral. UN كما تبذل جهود في سبيل تحديد أماكن الأشخاص الغائبين عن طريق مكاتب إنفاذ القانون المحلية، بالتنسيق مع وحدة البحث عن الأشخاص المختفين التابعة لمكتب المدعي العام الاتحادي.
    Les 10 et 29 janvier 2001, le Procureur général fédéral s'est déclaré incompétent dans cette affaire. UN وفي 10 و29 كانون الثاني/يناير 2001، أعلن النائب العام الاتحادي أنه غير مختص بتناول هذا الأمر.
    Le Procureur général fédéral a entrepris un total de 66 enquêtes sur des personnes liées aux Taliban ou à Al-Qaida. UN استعمل المدعي العام الاتحادي 66 تحقيقا بشأن أشخاص مرتبطين بالطالبان/القاعدة.
    En ce qui concerne les dispositions antiterroristes du Code criminel, la loi prévoit que le Procureur général fédéral ou un procureur général provincial peut poursuivre, le procureur compétent étant désigné au cas par cas. UN وفي حالة الأحكام المناهضة للإرهاب في القانون الجنائي، ينص القانون على أنه يجوز سواء للمدعي العام الاتحادي أو أي مدع عام إقليمي مقاضاة شخص، مما يتيح اتخاذ قرارات في هذا الشأن على أساس كل قضية على حدة.
    Vers la fin de son séjour, la Rapporteuse spéciale a rencontré le maire et d'autres fonctionnaires du District fédéral et a tenu des réunions de suivi, dans la capitale, avec le Procureur général fédéral et la Commission intersecrétariats des droits de l'homme. UN واجتمعت المقررة الخاصة في أواخر زيارتها مع رئيس بلدية المنطقة الاتحادية ومسؤولين آخرين في هذه المنطقة، وعقدت اجتماعات متابعة في العاصمة مع النائب العام الاتحادي ومع اللجنة المشتركة بين الوزارات لحقوق الإنسان.
    48. L'enquête sur le massacre d'Aguas Blancas a été menée par les services de l'État car le Procureur général fédéral avait estimé que le crime ne relevait pas de la juridiction fédérale et qu'il ne pouvait donc pas enquêter luimême. UN 48- وأجرى مكتب المدعي العام للولاية التحقيق في مذبحة آغواس بلانكاس نظراً إلى أن المدعي العام الاتحادي كان يرى أن الجريمة لا تقع في إطار الاختصاص القضائي الاتحادي وأنه لا يمكنه بالتالي التحقيق فيها.
    Les ordonnances de confiscation visant des avoirs terroristes sont rendues uniquement par la Cour fédérale du Canada, à la demande du Procureur général fédéral ou d'un procureur général provincial; il est alors disposé de ces biens selon les instructions du Procureur général qui a demandé la confiscation. UN ولا يمكن الحصول على أوامر مصادرة فيما يتعلق بموجودات إرهابية إلا من المحكمة الاتحادية في كندا، بناء على طلب إما المدعي العام الاتحادي أو مدع عام إقليمي، وحيثما يصدر الأمر بالمصادرة، يمكن التصرف في الممتلكات حسبما يوجه بذلك المدعي العام الذي طلب مصادرتها.
    Même lorsque les autorités fédérales sont directement impliquées, les enquêtes du Procureur général fédéral ont rarement débouché sur des poursuites. UN وحتى في الحالات التي كان للسلطات الاتحادية ضلع مباشر فيها، لم تفض التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام الاتحادي في أحيان كثيرة إلى ملاحقة قضائية(38).
    En outre, selon le Procureur général fédéral, aucune procédure concernant des infractions visées aux articles 129 a) ou 129 b) du Code pénal et emportant le gel d'avoirs en relation avec le financement du terrorisme n'a été enregistrée. UN وبالإضافة إلى ذلك لا تتوفر للمدعي العام الاتحادي بيانات من هذا النوع بشأن القضايا بموجب البابين 129 (أ) أو 129 (ب) من القانون الجنائي تم فيهما تجميد الأصول لصلتها بتمويل الإرهاب.
    Il y a également les charges de procureur général fédéral et de procureur général de la République (au niveau communal, du district et de la République). UN وتوجد أيضاً مكاتب للمدعي العام الاتحادي والمدعي العام الجمهوري )مكاتب للمدعي العام للدائرة المحلية وللدائرة وللجمهورية(.
    Human Rights Watch recommande au Mexique de demander au Bureau du Procureur général fédéral d'accorder la priorité à ces affaires, d'ordonner au Ministère de la défense de mettre un terme à l'obstruction militaire aux enquêtes et de mettre sur pied une commission de la vérité indépendante afin d'étayer les travaux des procureurs. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان المكسيك بأن تطلب إلى مكتب المدعي العام الاتحادي منح تلك القضايا الأولوية وبأن تأمر وزير الدفاع بإنهاء عرقلة الجيش لسير التحقيقات، وبأن تنشئ لجنة مستقلة لتقصي الحقيقة بغية دعم عمل المدعين العامين(48).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد