Le Congrès général national a déjà approuvé la ratification de la Convention avec une réserve générale, mais l'instrument de ratification n'a pas encore été déposé. | UN | ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد. |
Récemment, le Congrès général national a décidé de proroger son mandat jusqu’au 24 décembre 2014. | UN | وقرر المؤتمر الوطني العام مؤخرا تمديد ولايته حتى 24 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
À la suite de ces affrontements, le Congrès général national a déclaré l’état d’urgence. | UN | وفي إثر هذه الاشتباكات، أعلن المؤتمر الوطني العام حالة الطوارئ. |
Le Congrès général national a annoncé sans tarder qu'il se conformerait à la décision, ce qu'a fait également M. Meiteeg. | UN | وسارع المؤتمر الوطني العام إلى الإعلان أنه سيلتزم بالقرار، كما فعل السيد معيتيق. |
Au lendemain du conflit de 2011, le Congrès général national a également adopté une nouvelle législation relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وفي أعقاب نزاع عام 2011، اعتمد المؤتمر الوطني العام أيضاً تشريعاً جديداً يتناول حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Congrès général national a accepté le lendemain la démission du chef d'état-major de l'armée. | UN | وفي أعقاب ذلك القرار، قبل المؤتمر الوطني العام استقالة رئيس هيئة الأركان العامة للجيش. |
En juillet 2013, le Congrès général national a adopté la loi no 18 pour répondre aux préoccupations soulevées par ces communautés. | UN | وفي تموز/يوليه 2013، اعتمد المؤتمر الوطني العام القانون رقم 18 استجابةً للشواغل التي أبدتها هذه المجتمعات. |
Le 22 décembre 2013, le Congrès général national a adopté une loi en faveur des familles des personnes tuées ou portées disparues durant la révolution. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2013، اعتمد المؤتمر الوطني العام قانوناً بشأن رعاية أهالي الشهداء والمفقودين أثناء الثورة. |
Le Congrès général national a réglé en février le contentieux de longue date sur la façon dont les membres de l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution seraient choisis. | UN | وسوى المؤتمر الوطني العام في شباط/فبراير المنازعة الطويلة الأمد المتعلقة بكيفية اختيار أعضاء جمعية صياغة الدستور. |
Le 16 juillet, le Congrès général national a approuvé une loi électorale avec un mode de scrutin majoritaire uninominal. | UN | وفي 16 تموز/يوليه، اعتمد المؤتمر الوطني العام قانون انتخابيا قائما على نظام الأغلبية ودوائر انتخابية ذات مقعد واحد. |
Le 9 avril, le Congrès général national a adopté une loi réprimant la torture, les disparitions forcées et la discrimination. | UN | 42 - وفي 9 نيسان/أبريل، اعتمد المؤتمر الوطني العام قانونا يجرم التعذيب والاختفاء القسري والتمييز. |
Le 26 juin, le Congrès général national a ordonné la création d'une commission chargée de faire la lumière sur le massacre commis en 1996 à la prison d'Abou Salim. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، أمر المؤتمر الوطني العام بإنشاء لجنة للنظر في مجزرة سجن أبو سليم التي وقعت في عام 1996. |
Un Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme a été créé et le Congrès général national a un Comité des droits de l'homme mais ni l'une ni lautre de ces deux institutions n'est vraiment opérationnelle. | UN | وأُنشئ مجلس وطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، كما يضم المؤتمر الوطني العام لجنة معنية بحقوق الإنسان، ولكن كلتا المؤسستين لا تعملان بشكل ملائم. |
Quand le Congrès général national a voulu nommer un nouveau premier ministre, la forte polarisation politique est apparue clairement, ouvrant la voie à une crise gouvernementale prolongée. | UN | وفيما كان المؤتمر الوطني العام يسعى إلى تعيين رئيس وزراء جديد، أصبح الاستقطاب الشديد بين القوى السياسية جلياً، ومسرح الأحداث معرضاً لأزمة حكومية طويلة. |
Le 17 juillet, Fariha al-Berkawi, ancienne membre du Congrès général national, a été assassinée à Derna. | UN | وفي 17 تموز/يوليه، اغتيلت فريحة البركاوي، العضوة السابقة في المؤتمر الوطني العام في مدينة درنة. |
Le 21 avril, le Congrès général national a convoqué la première session de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution à el-Baida. | UN | 37 - وفي 21 نيسان/أبريل، عقد المؤتمر الوطني العام الجلسة الأولى لجمعية صياغة الدستور في البيضاء. |
Le 4 mai, à l'issue d'un vote controversé au motif que le règlement intérieur n'avait pas été respecté, le Congrès général national a élu M. Ahmed Meiteeg pour succéder au Premier Ministre par intérim Abdullah al-Thinni. | UN | 14 - وفي 4 أيار/مايو، انتخب المؤتمر الوطني العام أحمد معيتيق لخلافة رئيس الوزراء المؤقت عبد الله الثني، في تصويت أثار جدلاً وانتقاداً بحجة أنه ينتهك النظام الداخلي. |
Le Congrès général national a nommé un comité chargé de sélectionner les membres de la Commission d'établissement des faits et de réconciliation qui a été créée en vertu de la loi sur la justice transitionnelle. | UN | 56 - عيَّن المؤتمر الوطني العام لجنة لاختيار مفوّضي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة المنشأة بموجب القانون المتعلق بالعدالة الانتقالية. |
Le 26 décembre, dans l'impossibilité de parvenir à un consensus sur la question, le Congrès général national a créé une Commission d'information sur la constitution, chargé de procéder à des consultations à l'échelon national. | UN | ولما تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، شكل المؤتمر الوطني العام في 26 كانون الأول/ديسمبر لجنة للحوار المجتمعي مكلفة بإجراء عملية تشاورية على الصعيد الوطني. |
Par une décision datant du 6 février 2013, le Congrès général national a confirmé que les membres de l'organe chargé de la rédaction de la constitution seraient élus et a dissous la Commission d'information sur la constitution. | UN | وفي 6 شباط/فبراير، اتخذ المؤتمر الوطني العام قراراً أكد بموجبه أن الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور ستُشكل بالانتخاب وأعلن فيه حلّ لجنة الحوار المجتمعي. |