ويكيبيديا

    "général pour la paix en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام للسلام في البوسنة
        
    • العام من أجل السلم
        
    • العام للسلم في
        
    Les signataires de l’Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine ont en outre assumé expressément l’obligation de collaborer avec le Tribunal. UN كما أن الموقعين على اتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك ملزمون على وجه التحديد بالتعاون مع المحكمة.
    À cet égard, nous tenons à dire que nous appuyons sans réserve l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes signés à Paris. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته الموقعة في باريس.
    ACCORD-CADRE général pour la paix en BOSNIE-HERZÉGOVINE UN ضميمة الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك
    ACCORD RELATIF AU PARAPHE DE L'ACCORD-CADRE général pour la paix en BOSNIE-HERZÉGOVINE UN الاتفاق بشأن التوقيع باﻷحرف اﻷولى على الاتفاق الاطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك
    La négociation de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes est achevée. UN اكتملت المفاوضات حول الاتفاق الاطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته.
    J'ai l'honneur de me référer à l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, en particulier à son Annexe 9 relative aux entreprises publiques. UN أشير إلى الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك وبصفة خاصة مرفقه ٩ بشأن المؤسسات العامة.
    Le Gouvernement malaisien note avec satisfaction que, près de trois ans après la signature de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine de 1995, des progrès substantiels ont été réalisés. UN وتشعر الحكومة الماليزية بارتياح إذ تلاحظ إحراز تقدم كبير بالفعل، بعد ثلاث سنوات تقريبا من توقيع الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك لعام ١٩٩٥.
    On doit également ajouter à son actif l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées par l'Accord cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine en matière de protection des droits de l'homme et de réforme du système judiciaire. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نشير إلى تناوله للمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، من أجل حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القضائي.
    Il est le seul des signataires de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine à n'avoir ni adopté une législation de ce genre, ni remis à la garde du Tribunal international ces accusés sur son territoire. UN وتنفرد هذه الحكومة، من بين الحكومات الموقعة على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، بأنها لم تسن هذه التشريعات ولا قدمت إلى المحكمة الدولية اﻷشخاص المدانين الموجودين في أراضيها للتحفظ عليهم.
    L'Union continue d'appuyer les activités menées par l'OSCE dans le contexte de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN ويواصل الاتحاد دعم اﻷنشطة التي تقودها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمقتضى الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    9. Souligne que les parties sont tenues d'assurer la mise en œuvre rapide et intégrale de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes; UN ٩ - تؤكد مسؤولية اﻷطراف بالنسبة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته على نحو سريع وتام؛
    V. Mise en oeuvre de l’Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine UN خامسا - تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك
    V. Mise en oeuvre de l’Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine UN خامسا - تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ألف - مقدمة
    Nous notons avec satisfaction qu’un accord a été conclu concernant le cadre de négociations sur la stabilité régionale, conformément à l’article V de l’annexe 1B de l’Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN ونرحب مع الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الولاية المتعلقة بمفاوضات الاستقرار اﻹقليمي، حسبما نُص عليه في المادة الخامسة من المرفق ١ باء من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Le projet de résolution soutient l'application de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et, à cet égard, il demande de participer activement aux négociations prévues à l'annexe de l'Accord et de les appuyer. UN ويؤيد مشروع القرار تنفيذ اتفاق دايتون اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وهو يدعو في ذلك الصدد إلى المشاركة النشطة والدعم الفعلي للمفاوضات على النحو المتوخى في مرفق الاتفاق.
    4. Exige l'application intégrale, complète et systématique de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine; UN ٤ - تطالب بالتنفيذ الكامل والشامل والمتسق للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك؛
    À la suite de la signature de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, le HCR a élaboré un plan d'action pour le retour et la réintégration définitifs de quelque 2 millions de personnes. UN وعقب التوقيع على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، صاغت المفوضية مشروع خطة عمل لمواجهة احتمال عودة وإدماج نحو مليوني شخص.
    Les Parties à l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine ont chargé le HCR d'organiser et de suivre le rapatriement des nombreux Bosniaques qui pouvaient désormais envisager de rentrer chez eux. UN وفي إطار الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، عُينت المفوضية لتكون الوكالة المســؤولة عــن تخطــيط وتنفيــذ عودة العديد من البوسنيين الذين أصبح اﻵن بإمكانهم التفكير في العودة إلى وطنهم.
    632. L'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine engage les parties à garantir à toutes les personnes placées sous leur juridiction les droits de l'homme et les libertés fondamentales internationalement reconnus. UN ٦٣٢ - جاء الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ليلزم اﻷطراف بكفالة أعلى مستويات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولاية كل منهم.
    Les ministres ont souligné que l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine était important pour renforcer la stabilité et la sécurité dans la région et que les parties signataires se devaient de l'appliquer intégralement et rigoureusement. UN شدد الوزراء على أهمية الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك بالنسبة لتعزيز الاستقرار واﻷمن في المنطقة، وعلى ضرورة أن تنفذه اﻷطراف الموقعة تنفيذا كاملا ودقيقا.
    Le HCR continue donc d'oeuvrer à la mise en oeuvre intégrale de l'Annexe 7 de l'Accord cadre général pour la paix en BosnieHerzégovine. UN ومن ثم تظل المفوضية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام من أجل السلم في البوسنة والهرسك.
    L'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine impose aux parties l'obligation de garantir à toutes les personnes placées sous leur juridiction les droits de l'homme et les libertés fondamentales internationalement reconnus les plus étendus. UN وبموجب الاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك أصبحت اﻷطراف ملزمة بضمان أعلى مستوى لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دولياً لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد