ويكيبيديا

    "général prendra" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام سيتخذ
        
    • العام سيأخذ
        
    • العام سيقوم
        
    • العام في اتخاذ
        
    Le Comité compte que le Secrétaire général prendra les mesures nécessaires pour veiller à ce qu'une telle omission ne se reproduise pas. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيتخذ الخطوات اللازمة لضمان أن مثل هذا التقصير لن يحدث مرة أخرى.
    Il est indéniable que les pays en développement ont besoin d'aide de toute urgence, mais le représentant de l'Uruguay ne doute pas que le Directeur général prendra les mesures qui s'imposent aussi rapidement que possible. UN ومن المؤكد أن البلدان النامية تلزمها مساعدة عاجلة، ولكن المدير العام سيتخذ أسرع إجراء ممكن.
    Le Comité consultatif n'avait donc pas assez de temps pour examiner ces réponses et il espère que le Secrétaire général prendra les mesures nécessaires pour remédier à cette situation. UN ولم تجد اللجنة الوقت الكافي لدراسة هذه الردود. واللجنة على ثقة من أن اﻷمين العام سيتخذ اﻹجراءات الضرورية لتصحيح هذه الحالة.
    Le Comité compte que le Secrétaire général prendra note des capacités existantes quand il formulera ses propositions tendant à créer des structures de secrétariat. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيأخذ في الاعتبار القدرات الموجودة حاليا عند صياغة مقترحاته المتعلقة بإنشاء هياكل الأمانات.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général prendra rapidement les mesures nécessaires pour améliorer la coopération et la coordination des activités entre départements, y compris grâce à la formulation de règles claires gouvernant l'offre de services d'un département à l'autre. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقوم على وجه الاستعجال باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الإدارات، بما في ذلك وضع معايير واضحة لتوفير الخدمات من إدارة إلى أخرى.
    Le Secrétaire général prendra les mesures nécessaires en vue de la création du comité de «copropriétaires» à Genève, qui sera présidé par le Directeur général de l’Office des Nations Unies à Genève et auquel participera périodiquement le Coordonnateur des services communs. UN وسوف يشرع اﻷمين العام في اتخاذ إجراءات بشأن إنشاء لجنة الملكية اﻹدارية في جنيف برئاسة المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومشاركة دورية من منسق اﻷمم المتحدة التنفيذي للخدمات المشتركة.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la suppression proposée du poste, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour s'assurer qu'il n'y aura aucune incidence sur la qualité et la rapidité de l'exécution des activités prescrites. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظيفة، على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون لذلك أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général prendra toutes les mesures voulues pour assurer l'accès à la Médiathèque ainsi que son bon fonctionnement. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية الوصول إلى المكتبة السمعية البصرية وأدائها السليم.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas à la suppression proposée de poste, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures qui s'imposent pour faire en sorte qu'il n'y ait pas de conséquences sur la ponctualité et la qualité de l'exécution des activités prescrites. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإلغاء المقترح لهذه الوظيفة، على أساس أن الأمين العام سيتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم حدوث أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    Il n'élève pas d'objection contre les propositions du Secrétaire général tendant à supprimer les six autres postes, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour garantir que ces suppressions n'affecteront pas la qualité et les délais d'exécution des activités prescrites par les organes délibérants. UN ولا تعترض اللجنة على اقتراح الأمين العام إلغاء الوظائف الست المتبقية على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم حدوث أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général prendra toutes les mesures voulues pour éviter que les réductions proposées n'aient d'incidences sur la sécurité ou sur le fonctionnement du système. UN ثالثا-28 واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون حدوث أي تأثير على أمن النظام أو أدائه نتيجة للتخفيضات المقترحة.
    IV.115 Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la suppression proposée de ces cinq postes, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour qu'elle n'ait pas de répercussions sur la qualité de l'exécution des activités prescrites et le respect des délais en la matière. UN رابعا-115 وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإلغاء المقترح لخمس وظائف، على أساس أن الأمين العام سيتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم حدوث أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    Sous réserve des observations qui figurent au paragraphe IV.8 ci-dessous, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux suppressions et transferts de postes proposés, étant entendu que le Secrétaire général prendra les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que ces modifications ne portent pas préjudice à la qualité et à la ponctualité des activités prescrites. UN رابعا-6 ورهنا بالتعليقات التي أوردتها في الفقرة رابعا-8 أدناه، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراحات إلغاء الوظائف واقتراحات نقلها، على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم التأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    Le Comité consultatif ne formule pas d'objection aux suppressions de poste proposées par le Secrétaire général, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour que ces suppressions n'aient pas d'incidence négative sur la qualité et le respect des délais lors de l'exécution des activités prescrites. UN خامسا-91 وليس للجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء الوظائف المقترح من الأمين العام، على أن يكون مفهوما أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون لذلك أي تأثير على نوعية وحسن توقيت إنجاز جميع الأنشطة التي صدر بشأنها تكليف.
    À part la recommandation qu'il a formulée au paragraphe VI.8 plus haut, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux suppressions de postes proposées, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour qu'elles n'affectent ni les délais ni la qualité d'exécution des activités prescrites. UN سادسا-9 وباستثناء توصيتها الواردة في الفقرة سادسا-8 أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف، على أن يكون مفهوما أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يؤثر ذلك في إنجاز الأنشطة التي صدر بها تكليف من حيث التوقيت والنوعية.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la suppression de ces postes, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que la qualité et le délai d'exécution des activités prescrites ne s'en ressentiront pas. UN ثاني عشر-8 واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الإلغاء المقترح للوظائف، على أن يكون مفهوماً أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يترتب عليه أي تأثير في جودة الأنشطة المقررة وتوقيت تنفيذها.
    C'est pourquoi, le Comité n'a pas d'objection à formuler au sujet de la suppression proposée des quatre postes d'agent des services généraux (Autres classes), étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures voulues pour que celle-ci n'ait pas d'incidences sur la rapidité et sur la qualité de l'exécution des activités prescrites. UN ولهذه الأسباب، ليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف الأربع من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون هناك أي تأثير على حسن توقيت وجودة تنفيذ الأنشطة المقررة.
    L'Inspecteur espère que le Secrétaire général prendra cet aspect en compte pour l'application de la recommandation 1. UN ويثق المفتش في أن الأمين العام سيأخذ ذلك في الحسبان عند تنفيذ التوصية 1.
    L'Inspecteur espère que le Secrétaire général prendra cet aspect en compte pour l'application de la recommandation 1. UN ويثق المفتش في أن الأمين العام سيأخذ ذلك في الحسبان عند تنفيذ التوصية 1.
    Nous espérons que le Secrétaire général prendra les dispositions nécessaires afin que ces bourses continuent d'être financées à partir des ressources d'un fonds d'affectation spéciale mises à la disposition du Bureau des affaires juridiques. UN ونحن على ثقة بأن الأمين العام سيقوم بوضع الترتيبات اللازمة للاستمرار في تمويل الزمالة من موارد الصندوق الاستئماني المناسب المتوفرة لمكتب الشؤون القانونية.
    3. Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, le Secrétaire général prendra les mesures suivantes pour donner suite aux demandes exposées au paragraphe 1 ci-dessus : UN ٣ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن اﻷمين العام سيقوم بما يلي، فيما يتعلق بالطلبات الموجزة في الفقرة ١ أعلاه:
    b) Le Secrétaire général prendra ses décisions concernant le renforcement de la participation d’experts des pays en développement en s’appuyant sur le principe d’une représentation géographique équitable, et en tenant compte des besoins des bénéficiaires et des compétences des experts considérés. UN )ب( يستند اﻷمين العام في اتخاذ قراراته بشأن تعزيز مشاركة خبراء البلدان النامية إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، واحتياجات المستفيدين، والخبرة التي يتمتع بها الخبراء المعنيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد