ويكيبيديا

    "générale à la présente session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة في دورتها الحالية
        
    • العامة في هذه الدورة
        
    • العامة في الدورة الحالية
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer le dynamisme dont a fait montre S. E. M. Joseph Deiss en tant que Président de l'Assemblée générale à la présente session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأنوه بقيادة سعادة السيد جوزيف ديس، بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Nous sommes heureux de vous voir présider les travaux de l'Assemblée générale à la présente session. UN ونحن سعداء لرؤيتكم ترأسون عمل الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Les réactions extrêmement favorables qu'a suscitées ce document lors du débat général tenu à l'Assemblée générale à la présente session m'ont paru encourageantes. UN وقد شجعني ما حظي به التقرير من تجاوب قوي جدا في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Pour terminer, je voudrais assurer M. Ping qu'il peut compter sur le soutien de mon pays tout au long des travaux de l'Assemblée générale à la présente session. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أؤكد للسيد بينغ تأييد بلدي له أثناء رئاسته لعمل الجمعية العامة في هذه الدورة.
    Afin de faciliter l'application du Programme, un projet de résolution sur les dispositions institutionnelles sera examiné par l'Assemblée générale à la présente session. UN ولتيسير تنفيذ البرنامج ستنظر الجمعيـــة العامة في هذه الدورة في مشروع قرار عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذه.
    Bien qu'il ne se soit pas encore matérialisé, nous attendons avec intérêt le rapport préliminaire que le Secrétaire général a l'intention de présenter à l'Assemblée générale à la présente session. UN وانتظارا لهذه الخطة التي لم تتبلور بعد، نتطلع إلى التقرير المبدئي الذي يعتزم اﻷمين العام تقديمه إلى الجمعية العامة في هذه الدورة.
    M. Loizaga (Paraguay) (parle en espagnol) : Pour commencer, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous exprimer les félicitations de ma délégation pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. UN السيد لويزاغا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): في البداية، أود أن أعرب عن تهانئ وفدي لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في الدورة الحالية.
    Les incidences sur le budget-programme qui pourraient découler des décisions du Conseil seront soumises à l'Assemblée générale à la présente session. UN وستقدم الآثار التي قد تنجم في الميزانية البرنامجية عن مقررات مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    C'est pourquoi la délégation vietnamienne se félicite des travaux fructueux réalisés par le Groupe de travail sur la violence contre les femmes et du projet de déclaration qui sera certainement adopté par l'Assemblée générale à la présente session. UN وهذا هو السبب في أن وفد فييت نام يشيد باﻷعمال المثمرة التي أنجزها الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة وبمشروع الاعلان الذي سوف تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Le rapport qu'elle a soumis à l'Assemblée générale à la présente session et celui qu'elle a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-sixième session, en 2000, analysait ce rôle de manière approfondie. UN وإن التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية وكذلك التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين في عام 2000، يتضمنان تحليلا لهذا الدور على نحو متعمق.
    L'intervenante accueille donc favorablement la résolution 1999/63 du Conseil économique et social, et espère que la résolution adoptée par l'Assemblée générale à la présente session prolongera le rôle de la Décennie jusqu'au vingt et unième siècle. UN ولذلك فقد أعربت عن ترحيبها بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٦٣، وعن اﻷمل في أن يمدد القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الحالية دور العقد إلى القرن الحادي والعشرين.
    Nous envisageons de nous réunir tous les deux ans, comme le prévoient le Programme d'action et l'Instrument international, de façon que les États aient la possibilité d'identifier et de tracer, en temps voulu et de manière fiable, les armes légères et de petit calibre illicites, à une date et dans un lieu qui devraient être décidés par l'Assemblée générale à la présente session. UN ونتطلع إلى اللقاء معا مرة كل سنتين، كما هو محدد في برنامج العمل وفي الصك الدولي لتمكين الدول من أن تحدد وتتعقب، على نحو موثوق به وحسن التوقيت، الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، في موعد ومكان تحددهما الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Le Comité des droits de l'enfant a soumis à l'Assemblée générale, à la présente session, son rapport biennal, qui porte sur six sessions tenues entre janvier 1998 et janvier 2000. UN 21 - وقالت إن لجنة حقوق الطفل قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية تقريرها الذي يقدم كل سنتين، ويتعلق بست دورات عقدت بين كانون الثاني/يناير 1998 وكانون الثاني/يناير 2000.
    Alors qu'il n'avait pu soumettre un rapport à l'Assemblée générale en 2004, le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects, établi en vertu de la résolution 59/67 de 2004, s'est finalement mis d'accord sur un rapport de fond, qui sera présenté à l'Assemblée générale à la présente session. UN وفي أعقاب فشل فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها، المنشأ بموجب القرار 59/67 لعام 2004، في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في عام 2004، تمكن الفريق من الاتفاق على تقرير موضوعي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    À cette fin, l'Égypte a contribué à la conclusion fructueuse des travaux du Groupe de travail à composition non limitée. Un projet d'instrument international sera soumis à l'examen de l'Assemblée générale à la présente session et devrait devenir un des éléments clés du succès de la Conférence d'examen de 2006 du Programme d'action. UN كما ترحب مصر باستكمال الجهد المبذول لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة، بعد أن ساهمت مصر من خلال أعمال الفريق العامل، في التوصل إلى صك دولي سيعرض على الجمعية العامة في هذه الدورة لكي يشكل أحد العناصر اللازمة لإنجاح مؤتمر عام 2006.
    M. Kapambwe (Zambie) (parle en anglais) : Je voudrais, tout d'abord, saluer le Président pour la compétence avec laquelle il dirige les travaux de l'Assemblée générale à la présente session. UN السيد كبامبوي (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشيد بالرئيس على الطريقة المقتدرة التي يدير بها أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة.
    M. Toktonov (Kirghizistan) (parle en russe) : Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur, pour votre élection au poste prestigieux de Président de l'Assemblée générale à la présente session. UN السيد توكتنوف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم للمنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة في هذه الدورة.
    M. Mwansa (Zambie) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. UN السيد موانسا (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أهنئكم على توليكم مهام رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة.
    M. Baja (Philippines) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je voudrais vous féliciter une fois de plus, Monsieur le Président, de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à la présente session historique. UN السيد باها (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن وفدي، أود مرة أخرى أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة التاريخية.
    M. Wang Guoqiang (Chine) (parle en chinois) : D'emblée, au nom de la délégation chinoise, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. UN السيد وانغ غيوكينغ (الصين) (تكلم بالصينية): بداية، أود، باسم وفد الصين، أن أهنئكم يا سيدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة.
    Le Secrétaire général fournira à l'Assemblée générale, à la présente session, des renseignements supplémentaires sur la coopération entre le BSCI, les services de déontologie et de discipline des deux départements et les autres entités des Nations Unies, au Siège et sur le terrain, dans un rapport qu'il lui présentera conformément au paragraphe 6 de la section XV de sa résolution 61/276. UN وسيتم تزويد الجمعية العامة في الدورة الحالية بمعلومات إضافية عما يجري من تعاون وتنسيق فيما بين وحدات السلوك والانضباط والمكتب وغير ذلك من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في المقر والميدان، وذلك في تقرير يقدّمه الأمين العام وفقا لما طُلب في الجزء السادس عشر، الفقرة 6، من قرارها 61/276.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد