ويكيبيديا

    "générale a adopté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة اعتمدت
        
    • العامة قد اعتمدت
        
    • العامة قد اتخذت
        
    • العامة اتخذت
        
    • العامة كانت قد اعتمدت
        
    • العامة هي أول من اتخذ
        
    L'Assemblée générale a adopté un certain nombre de déclarations en la matière, dont celle sur les relations amicales entre Etats. UN كما أن الجمعية العامة اعتمدت عددا معينا من اﻹعلانات بشأن هذا الموضوع، ومنها ما يتعلق بالعلاقات الودية بين الدول.
    Cependant, l'Assemblée générale a adopté un barème des traitements qui aboutit pour 2003 à une marge estimée à 12,2 %. UN غير أن الجمعية العامة اعتمدت أثناء ذلك جدولاً للمرتبات كي تصل في عام 2003 إلى هامش متوقع 12.2 في المائة.
    65. A la 47e session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/64 C à une écrasante majorité. UN ٦٥ - ومضت قائلة إن الجمعية العامة قد اعتمدت في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ٤٧/٦٤ جيم بأغلبية ساحقة.
    Rappelant en outre que l'Assemblée générale a adopté, dans sa résolution 61/295 du 13 septembre 2007, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت في قرارها 61/295 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2007، إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية،
    L'Assemblée générale a adopté de nombreuses résolutions relatives aux répercussions sociales et économiques négatives qu'ont les colonies israéliennes pour la population palestinienne des territoires palestiniens occupés et les habitants du Golan syrien occupé. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد اتخذت قرارات عديدة بشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية للمستوطنات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    Les membres se souviendront que, le 30 juillet 2010, l'Assemblée générale a adopté la résolution 64/293, qui contient le Plan d'action mondial en annexe. UN ويذكر الأعضاء أن الجمعية العامة اتخذت في 30 تموز/يوليه 2010 القرار 64/293، الذي تضمن الخطة العالمية كمرفق له.
    Dans le domaine du désarmement nucléaire, il est satisfaisant de noter que l'Assemblée générale a adopté récemment le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي مجال نزع السلاح النووي، يسعدنا أن نشير إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    3. Le Groupe de Rio rappelle que l'Assemblée générale a adopté par consensus la résolution où était approuvé le barème actuel des quotes-parts. UN ٣ - وأشار الى أن المجموعة تذكر بأن الجمعية العامة اعتمدت القرار الذي وافق على الجدول الحالي لﻷنصبة بتوافق اﻵراء.
    De plus, l'Assemblée générale a adopté sept résolutions qui mentionnent l'illégalité des colonies de peuplement israéliennes. UN وأضافت أن الجمعية العامة اعتمدت سبعة قرارات أشارت إلى عدم قانونية المستوطنات الإسرائيلية.
    Constatant que l'Assemblée générale a adopté à sa quarante-septième session l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها السابعة واﻷربعين جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Cette année, à l'initiative de la Fédération de Russie, l'Assemblée générale a adopté la Convention internationale pour l'élimination des actes de terrorisme nucléaire, qui a déjà été signée. UN إذ أن الجمعية العامة اعتمدت هذا العام، بناء على مبادرة الاتحاد الروسي، الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي قد بدأ التوقيع عليها.
    Il est vrai que l'Assemblée générale a adopté une résolution sur le rôle joué par le commerce des diamants dans les conflits, mais les pays africains demeurent préoccupés par son contenu. UN صحيح أن الجمعية العامة اعتمدت قراراً بشأن دور الماس في تأجيج النزاع، إلا أنه يساور الدول الأفريقية القلق فيما يتعلق بمضمون ذلك القرار.
    Rappelant en outre que l'Assemblée générale a adopté, dans sa résolution 61/295 du 13 septembre 2007, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت في قرارها 61/295 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2007، إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية،
    Elle note que l'Assemblée générale a adopté plusieurs conventions et résolutions dans le but de lutter contre les conséquences de ces deux phénomènes mais qu'il reste encore beaucoup à faire malgré les progrès accomplis. UN والجمعية العامة قد اعتمدت عددا كبيرا من الاتفاقيات والقرارات بغية مكافحة عواقب هاتين الظاهرتين، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين النهوض به، على الرغم مما أحرز من تقدم.
    En troisième lieu, au sein du système des Nations Unies, même si l'Assemblée générale a adopté les directives révisées sur la CTPD en 1999, elles ne sont pas systématiquement intégrées dans les programmes ordinaires de tous les organismes. UN وثالثا، داخل منظومة الأمم المتحدة، فعلى الرغم من أن الجمعية العامة قد اعتمدت المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 1999، فإن استعمالها لم يُدمج بصورة منهجية في البرامج العادية لجميع الوكالات.
    L'Assemblée générale a adopté la Convention par sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989, et cet instrument a été ouvert à la signature, à la ratification ou à l'adhésion à New York le 26 janvier 1990. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في القرار ٤٤/٥٢ المؤرخ في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١.
    Par sa résolution 39/46 du 10 décembre 1984, l'Assemblée générale a adopté la Convention qui a été ouverte à la signature et à la ratification le 4 février 1985 à New York. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها ٣٩/٤٦ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، وفتح باب التوقيع والتصديق عليها في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ١٩٨٥.
    L’importance du sujet est également attestée par le fait que l’Assemblée générale a adopté ces dernières années des résolutions séparées traitant expressément de l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN ويمكن أيضا ملاحظة أهمية الموضوع من أن الجمعية العامة قد اتخذت في السنوات اﻷخيرة قرارات منفصلة تعالج على وجه التحديد مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Le 14 mars 1997, l'Assemblée générale a adopté par consensus une résolution relative aux petits territoires. UN وأردف قائلا إن الجمعية العامة قد اتخذت في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧، وبتوافق اﻵراء، قرارا بشأن اﻷقاليم الصغيرة.
    L'Assemblée générale a adopté bon nombre de résolutions sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Proche-Orient et, chaque année, une résolution sur les dangers de la prolifération nucléaire demandant, entre autres choses, qu'Israël adhère au TNP et place son armement nucléaire sous le système de garanties de l'AIEA. UN وذكر أن الجمعية العامة اتخذت العديد من القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأنها تعتمد كل سنة قرارا بشأن مخاطر الانتشار النووي، داعية، في جملة أمور إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut également rappeler que, le 4 décembre 2000, l'Assemblée générale a adopté la résolution 55/63 dans laquelle elle a, entre autres, noté avec satisfaction les efforts déployés pour lutter contre l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة اتخذت أيضا في 4 أيلول/سبتمبر 2000 القرار 55/63 الذي أحاطت فيه علما، إلى جانب أمور أخرى، بقيمة جهود مكافحة جريمة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات.
    33. M. Bielsa (Observateur de l'Argentine) rappelle que, depuis 1965, l'Assemblée générale a adopté 10 résolutions constatant l'existence d'un conflit de souveraineté sur les îles Malvinas. UN 33 - السيد بيلسا (المراقب عن الأرجنتين): ذَكَّّر بأن الجمعية العامة كانت قد اعتمدت منذ عام 1965، 10 قرارات تعترف بوجود نزاع يتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس.
    L'Assemblée générale a adopté dès le début des années 50 des résolutions reconnaissant pour la première fois ce concept. UN فالجمعية العامة هي أول من اتخذ قرارات متصلة به في أوائل الخمسينات من القرن الماضي، مانحةً أول اعتراف بهذا المفهوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد