Lors d'une réunion générale annuelle tenue peu de temps auparavant, l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF avaient identifié certains des sujets de préoccupation du personnel : | UN | وقالت إن الرابطة حددت في اجتماعها العام السنوي الأخير عدداً من المسائل التي تهم الموظفين. |
Il a ensuite participé à l'Assemblée générale annuelle de la Banque. | UN | وشارك أيضا بعد ذلك في الاجتماع العام السنوي الرسمي لمصرف التنمية الآسيوي. |
Les participants ont recensé les pratiques optimales et présenté des recommandations au Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, lors de sa session générale annuelle de 2013. | UN | وحدد المشاركون بعض الممارسات الجيدة وقدموا توصيات للاجتماع العام السنوي لعام 2013 لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
:: Elle a participé, à Bamako, à l'Assemblée générale annuelle du Consejo Nacional de Fomento Educativo. | UN | :: شاركت في الجمعية العامة السنوية للمجلس الوطني للنهوض بالتعليم في باماكو. |
À cet égard, elle continue d'assister à l'Assemblée générale annuelle d'INTERPOL, qui s'est tenue cette année à Doha. | UN | ويواصل الفريق في هذا الصدد حضور الجمعية العامة السنوية للإنتربول، وقد عُقدت هذا العام في الدوحة. |
Le texte, qui est la résolution générale annuelle sur le sujet, est de ce fait très similaire à la résolution 61/32 de l'Assemblée générale. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار هو القرار السنوي الجامع المتعلق بالموضوع وإنه لذلك مماثل جدا لقرار الجمعية العامة 61/32. |
Cet arrangement institutionnel a également été reconfirmé lors de la réunion générale annuelle de 2009. | UN | وقد أعيد تأكيد هذا الترتيب المؤسسي أيضا في الاجتماع السنوي العام المعقود في سنة 2009. |
- Parliamentarians for Global Action, Assemblée générale annuelle en octobre à New York; | UN | - عقد الاجتماع العام السنوي لمنظمة " عمل البرلمانيين العالمي " - تشرين الأول/أكتوبر، نيويورك؛ |
La cinquième assemblée générale annuelle de l'Initiative se tiendra à Vienne les 8 et 9 septembre 2014. | UN | وسيُعقد الاجتماع العام السنوي الخامس للمبادرة في فيينا يومي 8 و9 أيلول/سبتمبر 2014. |
La deuxième réunion générale annuelle s'est tenue en juillet 2010 à Pretoria. | UN | وعقد الاجتماع العام السنوي الثاني في بريتوريا في تموز/يوليه 2010. |
Le groupe d'étude sur les principes directeurs en matière d'évaluation des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes a été constitué à la suite de l'assemblée générale annuelle du GNUE tenue à Genève. | UN | وأنشئت فرقة العمل المعنية بتوجيهات التقييم في مجالي حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أعقاب الاجتماع العام السنوي الذي عقده الفريق المعني بالتقييم في جنيف عام 2007. |
En 2008, il travaillera sur ces documents d'après les orientations qui seront adoptées à l'assemblée générale annuelle de 2008. | UN | وفي عام 2008، ستركز فرقة العمل هذه على وضع هذه المواد استنادا إلى مزيد من التوجيهات التي ستصدر عن الاجتماع العام السنوي لعام 2008. |
Après le succès de la Conférence OAA/CNUCED sur l'assurance et la réassurance des risques catastrophiques, la première Assemblée générale annuelle du Centre africain des risques catastrophiques a été tenue à Casablanca en avril 2005. | UN | وعلى إثر نجاح مؤتمر منظمة التأمين الأفريقية والأونكتاد بشأن التأمين في حالات الكوارث، عُقد الاجتماع العام السنوي الافتتاحي للمركز الأفريقي لأخطار الكوارث الذي عُقد بالدار البيضاء في نيسان/أبريل 2005. |
En juin 2014, le Conseil des Canadiens avec déficiences m'a invité à prendre la parole devant leur Assemblée générale annuelle. | UN | ١٩ - وفي حزيران/يونيه 2014، وجه مجلس الكنديين ذوي الإعاقة إليَّ دعوة لإلقاء كلمة أمام جمعيته العامة السنوية. |
À cet égard, elle continue d'assister à l'assemblée générale annuelle d'INTERPOL, qui s'est tenue en 2011 à Hanoï (Viet Nam). | UN | ويواصل الفريق في هذا الصدد حضور الجمعية العامة السنوية للإنتربول، التي عُقدت في عام 2011 في هانوي. |
* Services fournis aussi à l'OIT et l'OMS pendant leur conférence générale annuelle tenue au Palais des Nations. | UN | * تضاف منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية خلال المؤتمرات العامة السنوية المعقودة في قصر اﻷمم. |
Consultations officieuses sur le projet de la résolution générale annuelle relatif au thème " Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies " (au titre de l'alinéa a) du point 70 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Suède) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار السنوي الجامع المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ " (في إطار البند 70 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد السويد) |
Consultations officieuses sur le projet de la résolution générale annuelle relatif au thème " Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies " (au titre de l'alinéa a) du point 70 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Suède) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار السنوي الجامع المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ " (في إطار البند 70 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد السويد) |
2000 Conférence générale annuelle du Chartered Institute of Arbitrators, Dublin | UN | المؤتمر السنوي العام للمعهد المعتمد للمحكمين، في دبلن، 2000 |
2001 Conférence générale annuelle du Chartered Institute of Arbitrators, Édimbourg (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) | UN | المؤتمر السنوي العام للمعهد المعتمد للمحكمين، في أدنبرة، المملكة المتحدة، 2001 |
Ce bureau serait financé par une loi de finance générale annuelle qui prévoirait un budget initial de 10 millions de pesos. | UN | وسيحصل المكتب عن طريق قرار تحديد الاعتمادات المالية السنوية العامة على تمويل بقيمة 10 مليون بيسو لتغطية الميزانية الأولية المطلوبة. |
Des règles adoptées récemment imposent également aux entreprises de soumettre leur rapport sur les rémunérations au vote des actionnaires à chaque assemblée générale annuelle. | UN | وقد أضيفت مؤخراً قواعد تتطلب من الشركات طرح تقرير المكافآت على التصويت من جانب حملة الأسهم في كل اجتماع سنوي عام. |