Toutefois, ces prévisions seront ajustées en fonction d'une décision que pourrait prendre l'Assemblée générale au sujet du coefficient d'ajustement pour New York. | UN | ومع ذلك، سيتم تعديل هذه التقديرات وفقا للقرار الذي قد تتخذه الجمعية العامة بشأن مضاعف تسوية مقر العمل في نيويورك. |
Note sur la recommandation à adresser à l'Assemblée générale au sujet du projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités | UN | مذكرة عن التوصية التي ستقدم إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
:: Rapports et avis spéciaux adressés à l'Assemblée générale au sujet des opérations de maintien de la paix. | UN | :: تقديم التقارير والمشورة حسب الحاجة إلى الجمعية العامة بشأن حفظ السلام. |
Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 53/235 du 8 juin 1999. | UN | وترد الإجراءات المتخذة التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في القرار 53/235 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999. |
Ces informations devraient être intégrées dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale au sujet de la construction proposée. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعلومات جزءا من التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن التشييد المقترح. |
Il serait difficile d'établir une règle générale au sujet de l'indemnisation des pertes causées par un fait qui serait illicite sans la présence d'une certaine circonstance. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
:: Rapports et avis adressés à l'Assemblée générale au sujet des contributions au budget des opérations de maintien de la paix | UN | :: تقارير ومشورة مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن اشتراكات حفظ السلام |
Rapports et avis adressés à l'Assemblée générale au sujet des contributions au budget des opérations de maintien de la paix | UN | تقارير ومشورة مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن اشتراكات حفظ السلام |
:: Rapports spéciaux et avis adressés à l'Assemblée générale au sujet des contributions au financement des opérations de maintien de la paix | UN | :: تقارير مخصوصة ومشورة إلى الجمعية العامة بشأن الاشتراكات المقررة في عمليات حفظ السلام |
Rapports et avis spéciaux adressés à l'Assemblée générale au sujet des opérations de maintien de la paix | UN | تقارير مخصصة ومشورة إلى الجمعية العامة بشأن الاشتراكات المقررة في عمليات حفظ السلام |
Rapports et avis spéciaux adressés à l'Assemblée générale au sujet des opérations de maintien de la paix | UN | تقارير مخصصة ومشورة مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن حفظ السلام |
Le Comité fait observer que ces prévisions révisées seront modifiées compte tenu de la décision que prendra l'Assemblée générale au sujet des dépenses additionnelles visées au paragraphe 12 ci-dessus. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه الاحتياجات المنقحة ستعدل لكي تأخذ في الحسبان ما تقرره الجمعية العامة بشأن الاحتياجات الإضافية المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه. |
Le Conseil pourrait tenir un débat interactif avec l'Assemblée générale au sujet de ce rapport. | UN | ويمكن للمجلس عقد مناقشة تفاعلية مع الجمعية العامة بشأن التقرير السنوي. |
Il note aussi que leur volume de travail dépendra d'un certain nombre de décisions que doit prendre l'Assemblée générale au sujet du système de justice interne. | UN | وتلاحظ أيضا أن حجم عملهم سيتوقف على عدد من المقررات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن نظام العدل الداخلي. |
La décision que devra prendre l'Assemblée générale au sujet du financement des missions est indiquée à la partie V ci-après. | UN | أما الإجراء ي المطلوب أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالتمويل فيرد في الجزء الخامس أدناه. |
Décisions que doit prendre l'Assemblée générale au sujet du financement pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996 | UN | اﻹجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بالفترة المالية من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
Rapports examinés par l'Assemblée générale au sujet | UN | التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق |
Le présent rapport est le neuvième à être présenté à l'Assemblée générale au sujet des enfants et des conflits armés. | UN | وهذا التقرير هو التاسع المقدم إلى الجمعية العامة عن الأطفال والصراع المسلح. |
204. Le 16 octobre 1995, le Président a fait une déclaration devant la Sixième Commission de l'Assemblée générale au sujet de la compétence de la Cour. | UN | ٢٠٤ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ألقى الرئيس كلمة أيضا أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة عن ولاية المحكمة. |
Renseignements communiqués à l'Assemblée générale au sujet d'autres mesures prises par le Comité mixte | UN | باء - معلومات مقدمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات الأخرى التي اتخذها المجلس |
Il serait difficile d'établir une règle générale au sujet de l'indemnisation des pertes causées par un fait qui serait illicite sans la présence d'une certaine circonstance. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
Un appui fonctionnel et technique sera fourni au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, y compris pour le suivi des décisions prises par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale au sujet de ces opérations. | UN | وسيتم توفير الدعم الفني والتقني للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة القرارات التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتصل بعمليات حفظ السلام. |
En tant qu'État Membre qui reconnaît qu'il est nécessaire que le versement des quotes-parts soit effectué avec exactitude, la République de Corée partage les préoccupations dont le Secrétaire général a fait part à l'Assemblée générale au sujet de la gravité de la situation financière de l'ONU. | UN | وجمهورية كوريا بصفتها دولة عضو تقدر حق التقدير ضرورة السداد المستمر واﻷمين لﻷنصبة المقررة، تشاطر القلق الذي أعرب عنه اﻷمين العام للجمعية العامة بخصوص خطورة الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Au paragraphe 3 de ce texte, le Gouvernement singapourien émet une réserve générale au sujet de toutes les dispositions de la Convention dépassant le cadre de la législation nationale en vigueur. | UN | ويفيد التحفظ المذكور )٣( بأن حكومة سنغافورة تسجل تحفظاً عاماً فيما يتعلق بأي حكم من أحكام الاتفاقية قد يتجاوز التشريع الوطني القائم فعلاً. |
Le Comité des Commissaires aux comptes devrait être consulté lorsqu'il y a lieu de craindre que l'examen sollicité n'empiète sur son mandat et la position de l'Assemblée générale au sujet des accords relatifs aux vérifications effectuées par des tierces parties devrait être respectée. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعايير التشاور مع مجلس مراجعي الحسابات في الطلبات التي يمكن أن يكون لها تأثير على ولاية المجلس وفي سياق موقف الجمعية العامة إزاء الاتفاقات بشأن مراجعة الحسابات من جانب طرف ثالث. |
Il convient de donner suite sans plus de retard à la profonde préoccupation manifestée à plusieurs reprises par l'Assemblée générale au sujet du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix, afin de le conformer aux opérations en cours et futures. | UN | من الضروري التصدي دون مزيد من الإبطاء لما يساور الجمعية العامة من قلق عميق تكرر إعرابها عنه بشأن المنهجية المتبعة في تحديد جدول أنصبة حفظ السلام، وذلك لجعلها تتمشى مع عمليات حفظ السلام الجارية والتي يضطلع بها في المستقبل. |