ويكيبيديا

    "générale de la sûreté publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة للأمن العام
        
    Au Liban, l'armée et la Direction générale de la sûreté publique ont également pris des mesures pour assurer une telle formation. UN واتخذ الجيش اللبناني والمديرية العامة للأمن العام إجراءات أيضاً في هذا الصدد.
    Outre les dispositions susmentionnées, la Direction générale de la sûreté publique a aussi : UN يضاف إلى ما تقدم ما قامت به المديرية العامة للأمن العام من:
    La Direction générale de la sûreté publique impose des peines plus lourdes aux employés dont on a pu établir qu'ils ont commis des actes interdits par les lois et les directives en vigueur, et remet les intéressés à l'autorité judiciaire compétente afin que celle-ci prenne des mesures pénales appropriées à leur encontre. UN وتـتـشـدد المديرية العامة للأمن العام في معاقبة الموظفيـن الذين يثبت ارتكابهم أعمالا محظورة تمنعهـا القوانين والتعليمات، وتحيلهم أمام القضاء المختص لاتخاذ التدابير الجزائيـة المناسبة بحقهــم.
    La Direction générale de la sûreté publique est chargée de renforcer et de réguler les contrôles qui s'exercent aux frontières, d'engager des poursuites contre les personnes qui contreviennent au régime d'entrée et de séjour sur le territoire libanais, de poursuivre les réseaux de trafic illicite de migrants, d'arrêter les membres de ces réseaux et de les déférer devant les tribunaux. UN وتتولى المديرية العامة للأمن العام التشدد في مراقبة الحدود وضبطها، وملاحقة الأشخاص المخالفين لنظام الدخول والإقامة في لبنان، بالإضافة إلى ملاحقة الأشخاص المخالفين لنظام الدخول والإقامة في لبنان، بالإضافة إلى ملاحقة شبكات تهريب الأشخاص والقبض على عناصرها وإحالتهم أمام السلطات القضائية.
    De son côté, la Direction générale de la sûreté publique au Liban contrôle les entrées et sorties des personnes aux frontières du pays, et, sur cette base, l'arrivée et le départ d'étrangers, comme le fait tout État exerçant sa souveraineté sur son territoire. UN 136- من جهتها، تُعنى المديرية العامة للأمن العام بضبط حركة دخول وخروج الأشخاص من وإلى لبنان، وهي على هذا الأساس تراقب حركة الوافدين الأجانب على غرار ما تفعله كل دولة صاحبة سيادة على أراضيها.
    En outre, la Direction générale de la sûreté publique a donné pour instructions à tous les services frontaliers et à tous les points d'entrée par voie terrestre, aérienne et maritime, d'interdire l'entrée des personnes visées dans la liste récapitulative et à l'encontre desquelles des mandats d'arrêt ont été décernés et a demandé que les mesures susmentionnées leur soient appliquées. UN ولقد عممت المديرية العامة للأمن العام على جميع الدوائر والمراكز الحدودية البرية والبحرية والجوية بلاغات بمنع دخول الأفراد المشار إليهم في اللائحة الموحدة والصادرة بحقهم بلاغات بحث وتحرٍّ، ولتطبيق التدابير المذكورة أعلاه عليهم.
    En outre, les passeports actuels présentent des caractéristiques techniques sophistiquées qui sont difficiles à contrefaire, et la Direction générale de la sûreté publique délivrera sous peu un nouveau modèle de passeport libanais présentant des caractéristiques techniques encore plus sophistiquées, le but étant de réduire au minimum les possibilités de falsification des signatures. UN كما وأن جوازات السفر الحالية تتمتع بمواصفات تقنية عالية يصعب تزويرها، علما أن المديرية العامة للأمن العام هي بصدد إصدار جواز سفر لبناني نموذج جديد، بمواصفات وتقنية عالمية ومتطورة لجهة الحد قدر المستطاع من عمليات التزوير في إبدال الوقوعات.
    Une fois le crime prouvé, la Direction générale de la sûreté publique, sous la supervision des ministères publics, publie des avis de recherche, des demandes d'enquête et des interdictions d'entrée dans le pays, en sus d'autres mesures draconiennes, et en informe les postes frontaliers et le bureau d'Interpol, qui se charge à son tour d'en informer les autres pays concernés. UN في حال ثبت الجرم، تتولى المديرية العامة للأمن العام بإشراف النيابات العامة إصدار بلاغات البحث والتحري ومنع الدخول وغيرها من التدابير الرادعة وتعميمها على كل المراكز الحدودية وعلى مكتب الإنتربول الذي يتولى بدوره استثمارها وتبادلها مع البلدان الأخرى المعنية.
    Ouverture d'une grande salle d'accueil à l'aéroport international Rafik al-Hariri, en collaboration entre la Direction générale de la sûreté publique et le Centre des étrangers Caritas Liban, pour l'accueil des travailleurs immigrés au Liban, en attendant leurs parrains. UN - افتتاح قاعة موسّعة في حرم مطار رفيق الحريري الدولي، بالتعاون بين المديرية العامة للأمن العام ومركز الأجانب في كاريتاس لبنان، لاستقبال العمّال الوافدين إلى لبنان بانتظار اصطحابهم من قبل الكفيل.
    L'association < < Caritas Liban > > , en collaboration avec la Commission internationale catholique pour les migrations, a conclu un mémorandum d'accord avec la Direction générale de la sûreté publique afin de mettre en œuvre un projet de création de refuges à l'intention des étrangères se prostituant qui ont été victimes de la traite et souhaitent changer de vie. UN وكانت رابطة كاريتاس لبنان، ومعها الهيئة الكاثوليكية العالمية للهجرة، قد أبرمت مذكّرة تفاهم مع المديرية العامة للأمن العام لتنفيذ مشروع يتضمّن إنشاء " بيت الأمان " لإيواء العاملات الأجنبيات أو النساء الأجنبيات اللواتي يعملن في الدعارة ويرغبن في التوقف في حال كنّ ضحايا الاتّجار.
    Par ailleurs, le Ministère de l'intérieur et des municipalités - la Direction générale de la sûreté publique - doivent introduire au début de l'année 2003, un nouveau passeport libanais aux caractéristiques ultramodernes et fabriqué avec des moyens ultraperfectionnés qui empêchent sa contrefaçon ou son utilisation frauduleuse. UN تعتمد كذلك وزارة الداخلية والبلديات - المديرية العامة للأمن العام - ابتداء من مطلع عام 2003 جواز سفر لبناني جديد بتقنيات ومواصفات عالية للحؤول دون تزويره أو إمكانية استخدامه من قبل غير الشخص العائد له.
    À ce propos, on notera qu'au début de 2003, la Direction générale de la sûreté publique qui relève du Ministère de l'intérieur et des municipalités a introduit un nouveau passeport libanais, conçu suivant des normes internationales très élaborées, au moyen de techniques ultra-modernes, et qui ne peut être ni falsifié ni utilisé par une personne autre que son détenteur légitime. UN علماً أن وزارة الداخلية والبلديات - المديرية العامة للأمن العام - قد اعتمدت، منذ مطلع سنة 2003، جواز سفر لبناني جديد، بمواصفات وتقنيات عالمية متطورة، للحؤول دون تزويره بإبدال الوقوعات واستخدامه من قبل غير الشخص العائد له.
    Comme nous l'avons déjà indiqué dans notre réponse à la question 2, aucune des personnes dont le nom figure sur la liste récapitulative et à l'encontre desquelles des mandats d'arrêt internationaux ou locaux ont été décernés, n'est ressortissante du Liban. En outre, il ressort des fichiers de la Direction générale de la sûreté publique qu'aucune de ces personnes n'est entrée sur le territoire libanais ou n'y a séjourné. UN الجواب: إن الأشخاص الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة، والذين جرى تعميم مذكرة أبحاث دولية أو محلية بحقهم، وفقا لما جاء في جوابنا على السؤال رقم (2)، ليسوا مواطنين لبنانيين، ولم يتبين من سجلات المديرية العامة للأمن العام أن أحداً منهم قد دخل الأراضي اللبنانية أو أقام عليها.
    On trouvera des éléments de réponse à cette question au paragraphe 15 ci-dessus. En outre, les missions du Liban à l'étranger reçoivent en permanence de la Direction générale de la sûreté publique libanaise des listes en bonne et due forme de noms de personnes recherchées ou considérées comme suspectes, et sont tenues de se conformer aux instructions contenues dans ces documents. UN الجواب: إن عناصر الجواب على الجزء الأول من هذا السؤال وردت في الجواب على السؤال رقم (15)، علماً أن البعثات اللبنانية في الخارج تتلقى باستمرار لوائح من المديرية العامة للأمن العام اللبناني تتضمن أسماء الأشخاص المطلوبين أو الذين هم موضع ملاحقة أو شبهات، وفقاً للأصول المرعية الإجراء، للالتزام بمضمون التعليمات الواردة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد