ويكيبيديا

    "générale des droits de l'homme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة لحقوق الإنسان
        
    • العام لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان العامة
        
    • حقوق الإنسان عموما
        
    • حقوق الإنسان بشكل عام
        
    • الشاملة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان العام
        
    • حقوق الإنسان بوجه
        
    • العامة لشؤون حقوق الإنسان
        
    • الكلية لحقوق اﻹنسان
        
    • اﻹجمالية لحقوق اﻹنسان
        
    • حقوق الإنسان إجمالاً
        
    • حقوق الإنسان بصفة عامة
        
    À cet égard, l'Institut de politique générale des droits de l'homme du MERCOSUR a commencé ses opérations. UN وفي هذا الصدد، بدأ معهد السياسات العامة لحقوق الإنسان التابع للسوق المشتركة عمله.
    Elle a rappelé que certaines inquiétudes persistaient au sujet de la situation générale des droits de l'homme en Nouvelle-Zélande, en particulier concernant la situation des minorités maoris, asiatiques et du Pacifique. UN وكررت القول بأنه لا تزال هنالك بعض أوجه القلق بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في نيوزيلندا، وبخاصة فيما يتعلق بحالة أقليات الماوريين والآسيويين وسكان منطقة المحيط الهادئ.
    La situation générale des droits de l'homme dans un pays ne suffit pas à établir l'existence de ce risque personnel. UN والحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد ما لا تكفي لإثبات وجود هذا الخطر الشخصي.
    La situation générale des droits de l'homme dans un pays ne suffit pas à établir l'existence de ce risque personnel. UN والحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد ما لا تكفي لإثبات وجود هذا الخطر الشخصي.
    Il couvre aussi certains éléments de la protection générale des droits de l'homme. UN وهذا البرنامج يتضمن عناصر عن الحماية العامة لحقوق الإنسان.
    À cet égard, il évoque également la situation générale des droits de l'homme en Iran, et en particulier les informations faisant état d'actes de torture. UN وفي هذا الصدد، يشير أيضاً إلى الحالة العامة لحقوق الإنسان في إيران، ولا سيما إلى التقارير عن التعذيب.
    La CCJ est en contact permanent avec le Bureau, auquel elle fournit des renseignements sur la situation générale des droits de l'homme et certains cas de violations de ces droits. UN أقامت اللجنة اتصالا مستمرا مع المكتب، وأتاحت المعلومات ذات الصلة بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان والانتهاكات المحددة.
    Observations sur la situation générale des droits de l'homme des peuples autochtones UN ملاحظات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
    Rapport public semestriel sur la situation générale des droits de l'homme en Côte d'Ivoire n'a été publié pour 2013. UN نُشر في عام 2013 تقريران نصف سنويين تناولا الحالة العامة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Le Comité a donc estimé qu'il n'était pas nécessaire d'examiner la situation générale des droits de l'homme dans le pays de renvoi. UN ولذلك، فقد رأت أنه لا حاجة والحال كذلك إلى فحص الحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد العودة.
    Elle surveille également la situation générale des droits de l'homme dans le pays et formule les recommandations appropriées; UN كما تقوم برصد الأوضاع العامة لحقوق الإنسان في البلد وتقدم التوصيات اللازمة.
    Il a également examiné les informations sur la situation générale des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN ودرست اللجنة أيضاً الوثائق المقدمة بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    La situation générale des droits de l'homme demeure fort préoccupante et il faut y faire face d'urgence. UN ولا تزال الحالة العامة لحقوق الإنسان تثير قلقاً متزايداً، ومن الضروري معالجتها على سبيل الاستعجال.
    Le Comité a donc estimé qu'il n'était pas nécessaire d'examiner la situation générale des droits de l'homme dans le pays de renvoi. UN ولذلك، فقد رأت أنه لا حاجة والحال كذلك إلى فحص الحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد العودة.
    Direction générale des droits de l'homme et des Libertés Fondamentales UN الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Il est également intervenu dans des cas susceptibles d'avoir d'importantes incidences sur la situation générale des droits de l'homme. UN كما تناول المكتب الحالات التي قد تترتب عليها آثار جسيمة على الحالة العامة لحقوق الإنسان.
    Elle a noté avec satisfaction les efforts qui avaient contribué à une amélioration de la situation générale des droits de l'homme dans le pays. UN ورحبت بالجهود التي ساهمت في تحسين الوضع العام لحقوق الإنسان في البلد.
    2.12 Le requérant dit que la situation générale des droits de l'homme en Tunisie est très mauvaise. UN 2-12 ويقول مقدم الشكوى إن حالة حقوق الإنسان العامة في تونس سيئة إلى حد بعيد.
    Faute de données de ce type, il n'est guère possible de suivre l'évolution de la situation générale des droits de l'homme. UN وبدون هذه البيانات، سيستحيل تتبع التغييرات في حالة حقوق الإنسان عموما.
    Tous les faits et circonstances pertinents doivent donc être pris en considération, notamment la situation générale des droits de l'homme dans le pays d'origine de l'auteur. UN ومن ثم يجب النظر في جميع الوقائع والظروف، بما في ذلك وضع حقوق الإنسان بشكل عام في البلد الأصلي لصاحب البلاغ.
    Tout en prenant note de certaines améliorations, le projet de résolution constate que la situation générale des droits de l'homme au Turkménistan reste une source de vives inquiétudes et exige l'attention accrue de notre Organisation. UN وبالرغم من أن مشروع القرار سجل بعض التحسينات، فإنه قد عكس حقيقة أن الصورة الشاملة لحقوق الإنسان في تركمانستان ما زالت تستدعي قلقا بالغا وتقتضي اكبر اهتمام للمنظمة.
    Le Comité note que, ce faisant, les autorités de l'État partie ont tenu compte de la situation générale des droits de l'homme existant en Chine. UN وتلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف، بقيامها بذلك، تكون قد أخذت وضع حقوق الإنسان العام السائد في الصين بعين الاعتبار.
    De multiples crises mondiales ont entraîné une détérioration encore plus importante de la situation générale des droits de l'homme. UN وقد أدت الأزمات العالمية المتعددة إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان بوجه عام.
    Directeur de la Direction générale des droits de l'homme UN والمشرف على الإدارة العامة لشؤون حقوق الإنسان
    Le Comité s'est félicité de la présence d'une délégation compétente qui lui a donné des renseignements utiles en répondant à ses questions et lui a ainsi permis de se faire une idée plus précise de la situation générale des droits de l'homme dans l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالتقدير لوجود وفـد مقتدر قـدم معلومـات مفيـدة إلـى اللجنـة عنـد تناوله ﻷسئلتها وأتاح لها بالتالي الحصول على صورة أوضح للحالة الكلية لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف.
    Le Comité s'est félicité de la présence d'une délégation compétente qui lui a donné des renseignements utiles en répondant à ses questions et lui a ainsi permis de se faire une idée plus précise de la situation générale des droits de l'homme dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفـد مقتدر قـدم إليها معلومـات مفيـدة ردا على أسئلتها وأتاح لها بذلك تكوين فكرة أوضح عن الحالة اﻹجمالية لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف.
    13. Néanmoins, et bien qu'il reste encore beaucoup à faire en Finlande, la chef de la délégation a indiqué pouvoir affirmer avec certitude que la situation générale des droits de l'homme dans le pays est très satisfaisante. UN 13- ومع ذلك، وعلى الرغم من وجود سبل للتحسين في فنلندا، ذكرت رئيسة الوفد أنها تستطيع القول بثقة إن حالة حقوق الإنسان إجمالاً في فنلندا جيدة للغاية.
    A. Situation générale des droits de l'homme 17−25 7 UN ألف - حالة حقوق الإنسان بصفة عامة 17-25 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد