Outre le présent rapport, le Secrétaire général présentera à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale des informations plus récentes sur la Décennie et sur la Conférence de 1994. | UN | وبالاضافة الى هذا التقرير، سيقدم اﻷمين العام خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة معلومات مستكملة عن العقد وعن مؤتمر عام ١٩٩٤. |
4. Le Comité consultatif est d'avis que les notes trimestrielles fournissent à l'Assemblée générale des informations utiles sur la situation concernant les demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. | UN | 4 - وترى اللجنة الاستشارية أن المذكرات الفصلية توفر للجمعية العامة معلومات قيمة عن حالة مطالبات الوفاة والعجز. |
La Commission a rappelé que lorsqu’elle avait examiné la question d’une indemnité de poste unique pour Genève, elle avait communiqué à l’Assemblée générale des informations détaillées concernant les difficultés d’ordre technique, juridique et administratif que cela soulevait. | UN | ١٥١ - أشارت اللجنة إلى أنها عندما ناقشت مسألة وضع تسوية وحيدة لمقر العمل في جنيف، قدمت إلى الجمعية العامة معلومات تفصيلية عن الصعوبات التقنية والقانونية واﻹدارية المتصلة بهذه المسألة. |
Les Inspecteurs recommandent au Secrétariat de l'ONU de fournir à l'Assemblée générale des informations complètes sur les cabinets d'experts-conseils auxquels il fait appel et sur la source de financement. | UN | وأوصى المفتشون بأن تزود اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الجمعية العامة بمعلومات واضحة عن شركات الخدمات الاستشارية التي تتعاقد معها ومصدر التمويل. |
En outre, il est suggéré dans le rapport que le Bureau des services de contrôle interne, dans son rapport annuel, communique à l'Assemblée générale des informations sur la situation du contrôle au sein des différents fonds et programmes opérationnels. | UN | ويقترح التقرير أن يقوم المكتب، في إطار تقريره السنوي، بتزويد الجمعية العامة بمعلومات عن وضع المراقبة في الصناديق والبرامج التنفيذية. |
Le Comité consultatif demande que le Secrétaire général fournit à l'Assemblée générale des informations actualisées lorsqu'elle examinera le projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة وقت النظر في مقترح الميزانية. |
26. Les entreprises voudront peut-être y inclure d'autres états financiers qui pourront améliorer la transparence et la qualité générale des informations fournies aux utilisateurs. | UN | 26- وقد تود المؤسسات أن تدرج بيانات أخرى يرجح أن تعزز الشفافية والجودة إجمالاً في المعلومات التي تقدمها المؤسسات إلى المستخدمين. |
Le rapport du Comité scientifique fournit à l’Assemblée générale des informations sur l’état d’avancement des travaux du Comité. | UN | ١٧ - يوفر تقرير اللجنة للجمعية العامة معلومات عن سير عمل اللجنة. |
Rappelant en outre que, dans la même résolution, le Conseil est prié de communiquer chaque année à l'Assemblée générale des informations à jour et des rapports sur ce sujet à compter de 2007, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن المجلس قد طُلب إليه في القرار نفسه أن يقدم بانتظام إلى الجمعية العامة معلومات محدَّثة وتقارير مرحلية ابتداء من عام 2007 عن التقدم المحرز لعقد هذا المؤتمر، |
Rappelant en outre que, dans la même résolution, le Conseil est prié de communiquer chaque année à l'Assemblée générale des informations à jour et des rapports sur ce sujet à compter de 2007, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن المجلس قد طُلب إليه في القرار نفسه أن يقدم بانتظام إلى الجمعية العامة معلومات محدَّثة وتقارير مرحلية ابتداء من عام 2007 عن التقدم المحرز لعقد هذا المؤتمر، |
Rappelant en outre que, dans la même résolution, le Conseil est prié de communiquer chaque année à l'Assemblée générale des informations à jour et des rapports sur ce sujet à compter de 2007, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن المجلس قد طُلب إليه في القرار نفسه أن يقدم بانتظام إلى الجمعية العامة معلومات محدَّثة وتقارير مرحلية ابتداء من عام 2007 عن التقدم المحرز لعقد هذا المؤتمر، |
Avant de passer à la deuxième phase d'élargissement, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale des informations supplémentaires ainsi que des recommandations quant aux futures ressources financières et humaines à prévoir. | UN | وقبل الشروع في التوسيع بعد انتهاء المرحلة الأولى، سوف يعرض الأمين العام على الجمعية العامة معلومات إضافية علاوة على توصياته المتعلقة بالاحتياجات المستقبلية من موارد الميزانية والموظفين اللازمة لدعم ذلك التوسيع. |
Dans son précédent rapport sur les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies (A/67/683 et Corr.1 et 2), le Secrétaire général donnait à l'Assemblée générale des informations détaillées sur les activités d'achat de l'Organisation. | UN | في التقرير السابق عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة (A/67/683 و Corr.1 و 2 )، قُدمت إلى الجمعية العامة معلومات شاملة عن أنشطة الشراء بالأمم المتحدة. |
Il compte que le Secrétaire général communiquera à l'Assemblée générale des informations à jour sur l'état d'avancement des divers éléments figurant dans son plan de gestion du changement, notamment des initiatives à soumettre pour examen et approbation préalable à l'Assemblée lors de l'examen du budget de l'exercice 2014-2015. | UN | وتنتظر اللجنة من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن حالة شتى العناصر الواردة في خطته للتغيير، بما في ذلك تلك المبادرات التي تتطلب أن تنظر فيها الجمعية وتوافق عليها مسبقا في أثناء نظرها في ميزانية الفترة 2014-2015. |
À ce propos, nous demandons au Secrétaire général de fournir en temps utile à l'Assemblée générale des informations claires sur toute aide fournie par l'ONU à la CPI et sur les mesures prises par l'ONU pour obtenir le remboursement intégral des coûts de cette aide, conformément aux dispositions de la résolution 58/318. | UN | وفي هذا السياق، ندعو الأمين العام إلى أن يقدم للجمعية العامة معلومات واضحة وفي وقتها المناسب عن كل المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة للمحكمة الجنائية الدولية وعن الخطوات المتخذة لضمان تسديد التكاليف الكاملة لتلك المساعدات، وذلك وفقا للقرار 58/318. |
Rappelant aussi que l'Assemblée générale dans sa résolution 51/181 en date du 16 décembre 1996 a invité le Conseil d'administration du PNUE à inclure dans le rapport qu'il présentera à la session extraordinaire de l'Assemblée générale des informations et des observations sur la façon de poursuivre, de façon prospective, l'application, aux niveaux national, régional et international, des principes contenus dans la Déclaration de Rio2, | UN | وإذ يشير أيضا إلى دعوة الجمعية العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في القرار ٥١/١٨١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ ﻷن يدرج في تقريره المقدم إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة معلومات وآراء عن وسائل التصدي بطريقة تطلعية لتطبيق المبادئ الواردة في إعلان ريو على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية، |
Leurs observations ont été prises en considération lors de la rédaction de la présente version définitive. Le rapport contient, à l'intention de l'Assemblée générale, des informations sur les principaux problèmes et questions qui se posent ainsi que sur les principales mesures correctives recommandées. | UN | وأخذت تعليقاتهم في الاعتبار عند إعداد هذه الصيغة النهائية ويوافي هذا التقرير الجمعية العامة بمعلومات عن القضايا والمشاكل الرئيسية فضلا عن توصيات رئيسية باتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Le Conseil devrait, au moins, faire connaître largement ces cas de non-respect, en fournissant à l'Assemblée générale des informations actualisées et régulières sur ces violations, dans des rapports spéciaux à soumettre au titre des Articles 15 et 24 de la Charte des Nations Unies. | UN | وعلى أقل تقدير، ينبغي أن يُشهّر المجلس على نطاق واسع بحالات عدم الامتثال هذه، مزودا الجمعية العامة بمعلومات مستكملة ومتسقة عن هذه الانتهاكات في تقارير خاصة تقدم وفقا للمادتين الخامسة عشرة والرابعة والعشرين من ميثاق الأمم المتحدة. |
Les Inspecteurs sont également d'avis que le Secrétariat devrait fournir à l'Assemblée générale des informations à jour sur cette question et une évaluation des coûts-avantages d'une gestion centralisée des comptes de kilométrage des programmes de fidélisation. | UN | ويعتقد المفتشون أيضا أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تزود الجمعية العامة بمعلومات مناسبة مستكملة وبتقييم للمزايا من حيث التكلفة فيما يتعلق باﻹدارة المركزية لمصارف الأميال المجانية لبرامج السفريات المتكررة. |
Grâce aux inspections, le BSCI peut fournir à la haute direction, au Secrétaire général et à l'Assemblée générale des informations objectives, des analyses impartiales et des recommandations concrètes relatives aux politiques, systèmes et pratiques établis, en vue d'optimiser les résultats des missions de maintien de la paix. | UN | 791 - وتزود عمليات التفتيش التي ينجزها مكتب خدمات الرقابة الداخلية كبار المديرين والأمين العام والجمعية العامة بمعلومات موضوعية وتحليلات مستقلة وتوصيات قابلة للتنفيذ، فيما يتعلق بالسياسات والنظم والممارسات الراسخة بهدف الارتقاء بالأداء البرنامجي لبعثات حفظ السلام إلى أفضل مستوى. |
12. La Mission a régulièrement présenté à l'Inspection générale des informations sur des cas d'abus graves, dont la plupart ont fait l'objet d'une enquête. | UN | ١٢ - وقدمت البعثة بصورة منتظمة إلى مكتب المفتش العام معلومات عن حالات الانتهاكات الخطيرة، وجرى التحقيق في معظمها. |
26. Les entreprises voudront peutêtre y inclure d'autres états financiers propres à améliorer la transparence et la qualité générale des informations fournies aux utilisateurs, un tableau de trésorerie, par exemple. | UN | 26- وقد تود المؤسسات أن تدرج بيانات أخرى يتوقع أن تعزز الشفافية والجودة إجمالاً في المعلومات التي تقدمها المؤسسات إلى مستخدمي البيانات، كبيان التدفقات النقدية على سبيل المثال. |