Chaque année, l'organisation a participé à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Commission de la condition de la femme. | UN | شاركت المنظمة في كل عام في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي اللجنة المعنية بمركز المرأة. |
Approbation Pour lier les Parties, le présent Accord doit être approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et ratifié par le Cambodge. | UN | الموافقة لكي يصبح هذا الاتفاق ملزما للطرفين يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وبتصديق كمبوديا عليه. |
Cuba considère que l'Assemblée générale des Nations Unies et la Conférence du désarmement sont les instances appropriées pour réaliser ce dessein. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ترى كوبا أن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح هما المحفلان الملائمان لذلك. |
Participation à ce sujet aux sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies et d'autres forums internationaux. | UN | واشترك بهذا الصدد في دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي محافل دولية أخرى. |
Toute modification convenue entre les Parties entrera en vigueur dès qu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée de l'Autorité. | UN | وكل تعديل من هذا القبيل ُيتفق عليه يدخل حيز النفاذ لدى موافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة عليه. |
À l'heure actuelle, la Cour est saisie de 13 affaires, dont 2 sont des demandes d'avis consultatifs sur des questions juridiques présentées par l'Assemblée générale des Nations Unies et l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وتنظر المحكمة حاليا في ١٣ قضية، طلبت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في اثنين منها فتاوى بشأن مسائل قانونية. |
Nous engageons l'Assemblée générale des Nations Unies et ses États Membres à envisager de continuer à prêter appui aux conférences des démocraties nouvelles ou rétablies organisées en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى النظر في إمكانية توفير مزيد من الدعم للمؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التي يجري تنظيمها بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
Le présent Accord entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قِبَل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية. |
Le présent Accord entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قِبَل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية. |
Approbation Pour lier les Parties, le présent Accord doit être approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et ratifié par le Cambodge. | UN | لكي يصبح هذا الاتفاق ملزما للطرفين، يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وبتصديق كمبوديا عليه. |
Le présent Accord entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قِبَل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية. |
Cette foi dans le multilatéralisme a été réaffirmée par l'Assemblée générale des Nations Unies et il appartient à la Conférence du désarmement de rendre ce système pleinement efficace. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة للأمم المتحدة تأكيد هذه الثّقة في النظام المتعدد الأطراف، وإنه لَمِن واجب هذا المؤتمر جَعل هذا النظام يصبح فعالا تماما. |
Ceci demeure la meilleure solution et l'instance appropriée est l'Assemblée générale des Nations Unies et la Conférence du désarmement. | UN | ويظل هذا هو أفضل خيار، والمكان الصحيح للقيام بذلك هو الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح. |
A assisté aux sessions de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Comité du programme et de la coordination | UN | حضر دورات اللجنة الخامسة للجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة البرنامج والتنسيق |
Enfin, M. Ascencio souligne la nécessité d'assurer la coordination entre l'Assemblée générale des Nations Unies et le Conseil de sécurité dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وخلص إلى التأكيد على الحاجة للتنسيق بين الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن في إطار الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب. |
Le présent Accord entre en vigueur dès qu'il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et la Commission. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عندما توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة واللجنة. |
Nous demandons également un accès accru des organisations non gouvernementales à l'Assemblée générale des Nations Unies et à ses grandes commissions. | UN | ونسعى أيضا إلى زيادة فرص وصول المنظمات غير الحكومية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها الرئيسية. |
La première voie, déjà identifiée comme prioritaire par l'Assemblée générale des Nations Unies et par cette conférence depuis trois ans, consiste à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | إن السبيل اﻷول، الذي حدده فعلاً باعتباره أولوية كل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي هذا المؤتمر منذ ثلاث سنوات، يتمثل في التفاوض على اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية. |
Le réexamen de l'ordre du jour, de la composition et des méthodes de travail de la CD et leur ajustement aux besoins actuels vont dans le sens des efforts actuellement déployés par la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies et par la Commission du désarmement de l'ONU. | UN | إن استعراض جدول أعمال المؤتمر وعضويته وأساليب عمله، وتعديلها وفقاً للاحتياجات الراهنة يتماشى مع الجهود التي تبذل في اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة. |
2. Prie le Conseil économique et social d'inscrire le point " tabac ou santé " à l'ordre du jour de sa prochaine session de façon que la question soit officiellement examinée et suivie de manière appropriée par l'Assemblée générale des Nations Unies et les organisations du système des Nations Unies; | UN | ٢ - تطلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج موضوع " التبغ أو الصحة " في جدول أعمال دورته القادمة كيما تتم مناقشة الموضوع رسميا مع متابعته بصورة مناسبة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
1. Le présent Accord entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée de l'Autorité. | UN | بـدء النفـاذ ١ - يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ لدى موافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة عليه. |
À l'heure actuelle, la Cour est saisie de 13 affaires, dont 2 sont des demandes d'avis consultatifs sur des questions juridiques présentées par l'Assemblée générale des Nations Unies et l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وتنظر المحكمة حاليا في ١٣ قضية، طلبت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في اثنين منها فتاوى بشأن مسائل قانونية. |