Chef de la Direction générale des organisations internationales au Comité populaire général des relations extérieures et de la coopération internationale | UN | جمعة إبراهيم الفرجاني مدير الإدارة العامة للمنظمات الدولية باللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي |
Direction générale des organisations internationales au Comité populaire général des relations extérieures et de la coopération internationale | UN | حسنية ميلود مركوس الإدارة العامة للمنظمات الدولية باللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي |
Direction générale des organisations internationales au Comité populaire général des relations extérieures et de la coopération internationale − Membre | UN | حسنية مركوس الإدارة العامة للمنظمات الدولية باللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي - عضواً |
− Membre du conseil de la Fédération générale des organisations non gouvernementales. | UN | عضو مجلس الاتحاد العام للمنظمات الأهلية |
De même, une consultation générale des organisations non gouvernementales sur le racisme, la xénophobie, l'intolérance ethnique et raciale et les conflits qui en résultent, organisée par le Sous-Comité sur le racisme en coopération avec le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | كذلك عقدت مشاورة عامة للمنظمات غير الحكومية بشأن العنصرية، وكره اﻷجانب، والتعصب اﻹثني والعنصري وما ينجم عن ذلك من منازعات، وهي مشاورة نظمتها اللجنة الفرعية المعنية بالعنصرية بالتعاون مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
M. B.H. Zewdineh Direction générale des organisations internationales et de la coopération économique, Ministère des affaires étrangères | UN | ﻫ. زيودينه اﻹدارة العامة للمنظمات الدولية والتعاون الاقتصادي، وزارة الخارجية |
Cette consigne prudente est conforme à la pratique générale des organisations à but non lucratif, y compris les organismes des Nations Unies. | UN | ويتفق هذا المبدأ التوجيهي الحصيف مع الممارسة العامة للمنظمات غير الربحية بما في ذلك مجتمع الأمم المتحدة. |
La Direction de la politique multilatérale du Ministère des relations extérieures du Pérou saisit cette occasion pour renouveler à la Direction générale des organisations multilatérales du Ministère des relations extérieures de la Colombie l'expression de sa plus haute considération. | UN | وتنتهز اﻹدارة العامة للسياسة المتعددة اﻷطراف بوزارة خارجية بيرو هذه الفرصة لتجدد اﻹعراب لﻹدارة العامة للمنظمات المتعددة اﻷطراف بوزارة خارجية كولومبيا الموقرة عن أسمى آيات تقديرها. |
Comme on le voit, la discussion au sein de la Commission est passée de l'examen de la responsabilité générale des organisations internationales à des questions spécifiques concernant les contre-mesures que ces organisations pourraient prendre contre les États, voire au sein des organisations elles-mêmes. | UN | وقالت إن المناقشة في الواقع تحولت داخل اللجنة من المسؤولية العامة للمنظمات الدولية إلى مسائل محددة تتعلق بالتدابير المضادة التي يمكن أن تستخدمها هذه المنظمات ضد الدول أو حتى داخل المنظمة نفسها. |
Le Conseil approuve l'accréditation de Traidcraft Exchange (TX) et décide de l'inclure dans la Catégorie générale des organisations non gouvernementales. | UN | وافق المجلس على اعتماد Traidcraft Exchange (TX) وقرر إدراجها في الفئة العامة للمنظمات غير الحكومية. |
8. Le présent document n'est pas principalement axé sur l'éventuelle responsabilité du fait d'autrui de l'ONU en tant qu'employeur, ni sur la responsabilité civile générale des organisations internationales, question qui sera néanmoins abordée en passant. | UN | 8- لا ينصب اهتمام هذه الورقة أساساً على المسؤولية غير المباشرة التي تقع على عاتق الأمم المتحدة بصفتها رب عمل، ولا على المسؤولية المدنية العامة للمنظمات الدولية()، وإن كانت ستتطرق إليها بشكل عرضي. |
Par ailleurs, selon les informations fournies par la Direction générale des organisations et conférences internationales, le Gouvernement panaméen n’a pas pris de mesures législatives ou autres pour appliquer à Cuba des sanctions économiques contraires à la liberté du commerce et de la navigation, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et du droit international. | UN | ٩ - علاوة على ذلك، فإنه وفقا للمعلومات الواردة من اﻹدارة العامة للمنظمات والمؤتمرات الدولية، لم تتخذ جمهورية بنما تدابير تشريعية أو أية تدابير أخرى لفرض جزاءات اقتصادية ضد كوبا، من شأنها إعاقة حرية التجارة والملاحة، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يرسخان، ضمن أمور أخرى، حرية التجارة والملاحة. |
235. Le représentant a indiqué que l'interdiction générale des organisations décrites à l'article 4 de la Convention n'est pas nécessaire et soulèverait d'ailleurs des problèmes en rapport avec la liberté d'expression ou d'association. | UN | ٢٣٥ - وقال الممثل أنه ليس ثمة ضرورة للحظر العام للمنظمات المذكور في المادة ٤ من الاتفاقية وهو، فضلا عن ذلك، يثير مشاكل فيما يتعلق بحرية الكلام وحرية الاجتماع. |
235. Le représentant a indiqué que l'interdiction générale des organisations décrites à l'article 4 de la Convention n'est pas nécessaire et soulèverait d'ailleurs des problèmes en rapport avec la liberté d'expression ou d'association. | UN | ٢٣٥ - وقال الممثل أنه ليس ثمة ضرورة للحظر العام للمنظمات المذكور في المادة ٤ من الاتفاقية وهو، فضلا عن ذلك، يثير مشاكل فيما يتعلق بحرية الكلام وحرية الاجتماع. |
L'activité des syndicats est protégée par la Constitution et les Conventions internationales du travail, mais aussi par la Loi n° 1264/82, qui prévoit une protection générale des organisations syndicales et une protection particulière des membres des conseils d'administration. | UN | وبالإضافة إلى حمايته من جانب الدستور واتفاقيات العمل الدولية، فإن النشاط النقابي محمي أيضاً بموجب القانون رقم 1264/82، الذي يوفر حماية عامة للمنظمات النقابية وحماية خاصة لأعضاء مجالس الإدارة. |