Le Comité recommande que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale des propositions en vue du financement de la MINUSAL. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يعرض اﻷمين العام على الجمعية العامة مقترحات بشأن تمويل هذه البعثة. |
Il recommande à cet égard que le Secrétariat soumette dès que possible au Comité consultatif et à l'Assemblée générale des propositions concernant les articles ou règles qui, à son avis, devraient être révisés ou modifiés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن تقدم اﻷمانة العامة، في أقرب وقت ممكن، إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة مقترحات عن اﻷنظمة التي تعتقد اﻷمانة العامة أنها بحاجة إلى تنقيح أو تعديل. |
Le Canada et plusieurs autres États Membres ont présenté à l'Assemblée générale des propositions visant l'amélioration de la capacité de réaction rapide de l'ONU en cas de crise. | UN | وقدمت كندا والدول اﻷخرى اﻷعضاء إلى الجمعية العامة مقترحات تستهدف تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع والكثير من هذه المقترحات يتضمن عددا من التوصيات العملية. |
61. Pour ce qui est de l'examen par l'Assemblée générale des propositions faites en la matière, il incombe aux États Membres de prendre les décisions appropriées. | UN | ٦١ - وتابع يقول إنه فيما يتعلق بنظر الجمعية العامة في المقترحات المقدمة في هذا الصدد، يتعين على الدول اﻷعضاء اتخاذ القرارات المناسبة. |
Il serait peut-être utile que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale des propositions pour une stratégie globale ou un plan d'action pour la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. | UN | ولعلها فكرة جيدة أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة اقتراحات تتعلق باستراتيجية أو بخطة عمل عالمية لتنفيذ مسؤولية الحماية. |
Harmonisation des conditions d'emploi dans les missions, en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, sous réserve de l'approbation par l'Assemblée générale des propositions énoncées dans les documents A/61/255/Add.1 et A/61/861 | UN | تطبيق شروط خدمة متسقة في الميدان، بالتنسيق مع مكتب الموارد البشرية، رهناً بموافقة الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الوثيقتين A/61/255/Add.1 و A/61/861 |
Le Comité consultatif souligne que l'approbation par l'Assemblée générale des propositions relatives à l'exercice biennal 2010-2011 ne doit permettre en aucun cas de préjuger si les dépenses supplémentaires prévues dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 sont justifiées. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أن موافقة الجمعية العامة على المقترحات المتصلة بفترة السنتين 2010-2011 لا تمس بأي حال من الأحوال بضرورة تقديم تبرير وافٍ للاحتياجات الإضافية المتوخاة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Le Comité recommande que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation. | UN | يوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة. |
Le Bhoutan s'est porté coauteur du projet de résolution A/59/L.64 car nous estimons qu'il présente à l'Assemblée générale des propositions concrètes pour réformer le Conseil de sécurité. | UN | لقد اشتركت بوتان في تقديم مشروع القرار A/59/L.64 لأننا نرى أنه يقدم للجمعية العامة مقترحات عملية لإصلاح مجلس الأمن. |
J'ai donc soumis à l'Assemblée générale des propositions tendant à renforcer le Département de sorte qu'il puisse m'appuyer, ainsi que le Conseil de sécurité, les États Membres et les organisations régionales, au maximum de sa capacité. | UN | ولهذا فقد قدمّـت إلى الجمعية العامة مقترحات تهدف إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية لتأمين القدرة الكاملة اللازمة لتقديم الدعم لي ولمجلس الأمن والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
Le Secrétaire général avancera à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des propositions visant à améliorer la gouvernance et le contrôle des procédures d'achats, le but étant d'établir une division du travail claire et réaliste et de créer un climat amélioré pour le contrôle, tout en assurant aux opérations de terrain des biens et des services de qualité, livrés en temps utile. | UN | وسيقدم الأمين العام في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة مقترحات ترمي إلى تحسين الحوكمة والرقابة فيما يتعلق بعملية الشراء، بغية تقسيم العمل على نحو واضح وعملي وتعزيز بيئة الرقابة، مع كفالة جودة توفير السلع والخدمات في الوقت المناسب للعمليات الميدانية. |
Au paragraphe 148, le Comité a recommandé que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation. | UN | 78 - في الفقرة 148، أوصى المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة. |
Le Comité recommande que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation. | UN | 148 - ويوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة. |
Le Comité recommande que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation (par. 148). | UN | يوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة (الفقرة 148). |
Plus précisément, le 16 juillet 1997, M. Kofi Annan a présenté à l'Assemblée générale des propositions de réformes qui permettront à l'ONU d'être la clef de voûte d'un système international qui soit tout à la fois mieux adapté aux réalités du XXIe siècle. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا، قدم السيد كوفي عنان في ٦١ تموز/يوليه الماضي، إلى الجمعية العامة مقترحات بأوجه اﻹصلاح التي من شأنها جعل اﻷمم المتحدة حجر الزاوية لنظام دولي أكثر مواءمة للحقائق التي ستلازم القرن الحادي والعشرين. |
Les incidences que cet examen aura sur la programmation seront abordées lors de l'examen par l'Assemblée générale des propositions y afférentes et conformément à la résolution 58/269, selon qu'il convient. | UN | وستُعالج الآثار البرنامجية التي ستنتج عن هذا الاستعراض في سياق نظر الجمعية العامة في المقترحات ذات الصلة، ووفقا للقرار 58/269 حيثما ينطبق ذلك. |
Les incidences que cet examen aura sur la programmation seront abordées lors de l'examen par l'Assemblée générale des propositions y afférentes et conformément à la résolution 58/269, selon qu'il convient. | UN | وستُعالج الآثار البرنامجية التي ستنتج عن هذا الاستعراض في سياق نظر الجمعية العامة في المقترحات ذات الصلة، ووفقا للقرار 58/269 حيثما ينطبق ذلك. المراجعة الداخلية للحسابات |
3. La Commission a conclu son débat en la matière en recommandant à l'Assemblée générale des propositions sur le thème du Congrès, les principales questions à inscrire à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers. | UN | 3- واختتمت اللجنة مناقشتها حول الموضوع بأن قدمت الى الجمعية العامة اقتراحات بشأن موضوع المؤتمر وبنود جدول الأعمال الرئيسية ومواضيع حلقات العمل. |
g) L’Administration devrait réexaminer les dispositions concernant l’application rétroactive de la nouvelle procédure de remboursement du matériel appartenant aux contingents et présenter à l’Assemblée générale des propositions visant à limiter le surcoût qui semble devoir en découler (par. 79); | UN | )ز( ينبغي لﻹدارة أن تستعرض التطبيق بأثر رجعي للمنهجية الجديدة لسداد المدفوعات عن المعدات المملوكة للوحدات، وأن تقدم إلى الجمعية العامة اقتراحات للحد من التكاليف اﻹضافية التي من المنتظر تكبدها )انظر الفقرة ٧٩(؛ |
:: Harmonisation des conditions d'emploi dans les missions, en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, sous réserve de l'approbation par l'Assemblée générale des propositions énoncées dans les documents A/61/255/Ad.1 et A/61/861 | UN | :: تطبيق شروط خدمة متسقة في الميدان، بالتنسيق مع مكتب الموارد البشرية، رهناً بموافقة الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الوثيقتين A/61/255/Add.1 و A/61/861 |
L'approbation par l'Assemblée générale des propositions relatives à l'exercice biennal 2010-2011 ne doit permettre en aucun cas de préjuger si les dépenses supplémentaires prévues dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 sont justifiées. | UN | 63 - واختتم حديثه بالقول بأن موافقة الجمعية العامة على المقترحات المتصلة بفترة السنتين 2010-2011 ينبغي أن لا تمس بأي حال من الأحوال ضرورة تقديم تبرير وافٍ للاحتياجات الإضافية المتوخاة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |