1986-1992 Participation aux quarante-deuxième, quarante-troisième, quarante-cinquième et quarante-septième sessions de l'Assemblée générale en qualité de conseiller de la délégation chinoise | UN | 1986-1992، حضر الدورات 42 و 43 و 45 و 47 التي عقدتها الجمعية العامة بصفة مستشار للوفد الصيني. |
Il existe d'autres exemples d'entités floues, semblables au Fonds mondial, qui ont été invitées à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs. | UN | فهناك أمثلة لكيانات أخرى مختلطة، على غرار الصندوق العالمي، دعيت سابقا للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
1. Décide d'inviter la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; | UN | ١ - تقرر دعوة الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛ |
11. Les organisations intergouvernementales peuvent bénéficier d'une invitation permanente à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs. | UN | ١١ - من المنظمات الحكومية الدولية ما يتلقى دعوة دائمة للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
La Malaisie a également eu le plaisir d'accueillir M. Dimitri Vlassis, qui a prononcé une allocution devant la Conférence et réunion générale en qualité de Chef du Service de lutte contre la corruption et la criminalité économique de la Division des traités de l'ONUDC. | UN | وإنه لمن حسن حظ ماليزيا حضور السيد ديمتري فلاسيس، الذي خاطب المؤتمر والجلسة العامة بصفته رئيس فرع مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، شعبة شؤون المعاهدات لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
1. Décide d'inviter la Communauté des États sahélo-sahariens à participer aux sessions et travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة تجمع دول الساحل والصحراء إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛ |
1. Décide d'inviter la Banque interaméricaine de développement à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة المراقب؛ |
1986-1992 Participation aux quarante-deuxième, quarante-troisième, quarante-cinquième et quarante-septième sessions de l'Assemblée générale en qualité de conseiller de la délégation chinoise; participation de la cinquante et unième à la cinquante-quatrième session en qualité de représentant suppléant de la délégation chinoise | UN | 1986-1992 حضر الدورات 42 و 43 و 45 و 47 التي عقدتها الجمعية العامة بصفة مستشار للوفد الصيني 1996-1999 حضر الدورات 51 إلى 54 التي عقدتها الجمعية العامة بصفة ممثل مناوب للوفد الصيني |
1996-1999 Participation aux cinquante et unième à cinquante-quatrième sessions de l'Assemblée générale en qualité de représentant suppléant de la délégation chinoise | UN | 1996-1999، حضر الدورات 51 إلى 54 التي عقدتها الجمعية العامة بصفة ممثل مناوب للوفد الصيني. |
Finalement, le Brésil est convaincu que la présence de la CPI à l'Assemblée générale en qualité d'observateur renforcera la coopération entre la Cour et l'ONU. | UN | وأخيرا، إن البرازيل على ثقة بأن وجود المحكمة الجنائية الدولية في الجمعية العامة بصفة مراقب سيعزز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة. |
C'est pourquoi la participation de la BID aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur permettrait de resserrer la coopération entre elle et l'ONU au bénéfice de leurs pays membres. | UN | ولهذا السبب، ستمهّد مشاركة البنك الإسلامي للتنمية في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب السبيل لتوثيق التعاون بين الأمم المتحدة والبنك لما فيه المصلحة الكبرى للبلدان الأعضاء لدى الطرفين. |
64. Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine a appuyé la proposition tendant à inviter l'Initiative de l'Europe centrale à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | 64 - وأشار إلى أن حكومته أيدت دعوة مبادرة أوروبا الوسطى للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
C'est un honneur particulier pour Samoa, en tant que Président du Groupe des États d'Asie pour le mois d'octobre, d'adresser ses plus chaleureuses félicitations, au nom du Groupe, au Forum du Pacifique Sud qui vient d'être admis à l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | إنه لشرف خاص لساموا، بصفتها رئيسا لمجموعة الدول اﻵسيوية لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر، أن تعرب باســـم المجموعــة، عــن أحر تهانينا لمحفل جنوب المحيط الهادئ على انضمامه الى الجمعية العامة بصفة مراقب. |
Dans le dispositif du projet de résolution, l'Assemblée invite l'Organisation internationale de police criminelle-Interpol à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur et demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour donner suite à la résolution. | UN | ويدعو منطوق مشروع القرار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - الانتربول - الى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب ويطلب من اﻷمين العام اتخاذ الاجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار. |
Étant donné que son activité a un rapport direct avec les questions intéressant l'Assemblée générale, la participation de l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence aux sessions de l'Assemblée générale en qualité d'observateur renforcera considérablement son efficacité au service du système des Nations Unies. | UN | وبالنظر إلى صلة هذه الأنشطة بالأمور التي تهم الجمعية العامة، من شأن مشاركة المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ في دورات الجمعية العامة بصفة مراقب أن تزيد بلا شك فعاليتها في خدمة منظومة الأمم المتحدة. |
Nous attendons avec intérêt de recevoir ces rapports chaque année au cours de l'Assemblée générale. Nous sommes très heureux de la présence de la CPI à l'Assemblée générale en qualité d'observateur et nous attendons avec intérêt sa participation aux débats de l'Assemblée générale ces prochaines années. | UN | ونتطلع إلى تلقي مثل هذه التقارير سنويا في الجمعيـــة العامة، ونرحب كثيـرا بوجــود المحكمة الجنائية الدولية في الجمعية العامة بصفة مراقب، ونتطلع إلى مشاركتها فــــي المناقشة التي ستجريها الجمعية العامة في السنوات المقبلة. |
C'est avec grand plaisir que la Norvège appuie l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale, qui invite l'UIP à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur et qui prévoit la distribution des documents officiels de l'UIP à l'Assemblée. | UN | وبسرور كبير تساند النرويج اعتماد قرار الجمعية العامة الذي يدعو اتحاد البرلمانات الدولي للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب، مما يسمح بتعميم وثائق الاتحاد البرلماني الدولي الرسمية في الجمعية. |
À la session la plus récente qu'il a tenue à Genève, le Conseil de l'Union interparlementaire a réaffirmé le désir de cette institution de participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. M. Molnar se dit convaincu que tous les groupes régionaux appuieront le projet de résolution qui pourra être ainsi adopté. | UN | وقال إن مجلس الاتحاد البرلماني الدولي، في أحدث دورة عقدها في جنيف، أكد من جديد رغبة المنظمة في المشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب معرباً عن قناعته بأن من شأن التأييد الواسع من جانب جميع المجموعات الإقليمية أن يكفل اعتماد مشروع القرار. |
Rappelant également sa résolution 57/32 du 19 novembre 2002, dans laquelle l'Union interparlementaire a été invitée à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur, ainsi que sa résolution 57/47 du 21 novembre 2002, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/32 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 الذي دعي فيه الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب، فضلا عن القرار 57/47 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، |
Le 23 septembre 2009, le Président Gurbanguly Berdymukhammedov a assisté à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale en qualité de Chef d'État et de Vice-Président de la session, et a prononcé une allocution à la tribune de la plus importante instance mondiale. | UN | 88 - وفي 23 أيلول/سبتمبر 2009، حضر رئيس تركمانستان غوربانغولي بيرديموخاميدوف اجتماعات الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بصفته رئيس دولة ونائبا لرئيس تلك الدورة، حيث أدلى ببيان من على منبر أهم محفل في العالم. |