Sur l'avis des membres du Conseil, le Président a aussi consulté le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat pour préciser et faire avancer certains aspects du processus. | UN | وبناء على المشورة التي قدمها أعضاء المجلس، قام الرئيس أيضا بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة من أجل توضيح بعض جوانب عملية التعيين والمضي فيها. |
Sur l'avis des membres du Conseil, le Président a aussi consulté le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat pour préciser et faire avancer certains aspects du processus. | UN | وبناء على المشورة التي قدمها أعضاء المجلس، قام الرئيس أيضا بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة من أجل توضيح بعض جوانب عملية التعيين والمضي فيها. |
Le Gouvernement de l'orateur est persuadé que le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat doivent déterminer leurs cadres politiques eu égard à la situation opérationnelle sur le terrain et à la position des pays contributeurs de troupes et de contingents de police et des autres parties prenantes. | UN | وترى حكومة بلده ضرورة قيام مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة بمواءمة أطر سياساتها مع حالة العمليات على الأرض للبلدان المساهمة بقوات الجيش والشرطة وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Nous appuyons également l'interaction entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat, ainsi que la coopération et la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux. | UN | ونؤيد أيضا التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة والتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Le Groupe a jusqu'à présent discuté de deux domaines importants : l'Assemblée générale et le Secrétariat. | UN | لقد تناول الفريق حتى اﻵن مجالين رئيسيين من مجالات المناقشة: الجمعية العامة واﻷمانة العامة. |
Ce faisant, nous nous appuierons sur la note très utile qui avait été préparée par le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat en vue des consultations officieuses de la semaine dernière sur le thème du débat d'aujourd'hui. | UN | وإذ نفعل ذلك، نود أن نشير إلى المذكرة المفيدة التي أعدها رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت في الأسبوع الماضي بشأن هذه المسألة بوصفها نقطة انطلاق لمناقشاتنا. |
À cet égard, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat entretiennent un partenariat étroit, qui s'est étendu et adapté au fil des décennies aux réalités en perpétuelle mutation. | UN | وفي ذلك الصدد، يتمتع مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة بشراكة وثيقة نمت واستجابت للظروف الدائمة التغير على مر العقود. |
Dans ce contexte, la CARICOM souhaite à nouveau remercier le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat pour la précieuse assistance qu'ils ont apportée jusqu'à présent. | UN | في هذه المرحلة تود الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها للأمين العام ورئيس الجمعية العامة والأمانة العامة بأسرها على المساعدة القيمة التي قدمت لنا حتى الآن. |
Le Rapporteur spécial continuera à chercher à obtenir la coopération du Gouvernement israélien, mais il serait également utile que le Conseil des droits de l'homme, l'Assemblée générale et le Secrétariat des Nations Unies s'acquittent de leurs obligations en prenant des mesures visant à obtenir la coopération d'Israël autant que l'y oblige le droit international. | UN | وسيواصل المقرر الخاص السعي لطلب التعاون من حكومة إسرائيل، إنما قد يكون من المفيد أيضاً أن ينفذ كل من مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة والأمانة العامة للأمم المتحدة التزامه باتخاذ الإجراءات اللازمة لالتماس التعاون الإسرائيلي في الحدود التي ينص عليها القانون الدولي. |
Le Bureau du Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat se sont entendus sur le fait que les deux autres groupes de discussion thématiques bénéficieront, le cas échéant, de services d'interprétation en fonction des disponibilités et que tout sera mis en œuvre, en coopération avec les organes concernés et d'autres organes de conférence, pour fournir les services requis à ces deux groupes de discussion thématiques. | UN | وهناك تفاهم متبادل بين مكتب رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة على أن خدمات الترجمة الشفوية لحلقتي النقاش المواضيعيتين الأخريين ستقدم على أساس ما قد يتاح من إمكانات، وأنه سيبذل كل جهد ممكن للعمل مع الهيئات المعنية وأجهزة المؤتمرات الأخرى لتأمين الخدمات المطلوبة لحلقتي النقاش المواضيعيتين. |
Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies reposent sur les relations qui existent entre le Conseil de sécurité, tous les États Membres de l'Assemblée générale et le Secrétariat. | UN | 19 - يستند نشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام إلى العلاقة بين مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة والأمانة العامة. |
Nous soulignons en outre qu'il importe d'adopter une approche globale de la prévention des conflits armés et qu'il faut que le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat coordonnent leur action, dans les limites du mandat qui leur a été respectivement confié dans la Charte. | UN | 35 - ونحن نشدد كذلك على أهمية اتباع نهج شامل فيما يتعلق بمنع الصراعات المسلحة، وعلى ضرورة تنسيق مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة لأنشطتهم، في إطار الولاية المعهود إلى كل منهم بموجب الميثاق. |
Au cours de cette réunion, le Mexique a souligné que le Groupe des Amis devrait étudier, en consultation avec le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat, la possibilité de tenir un débat informel de l'Assemblée générale sur la sécurité humaine. | UN | أكدت المكسيك في هذا الاجتماع على أنه ينبغي لفريق الأصدقاء أن يبحث - بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة - إمكانية عقد مناقشة غير رسمية للجمعية العامة بشأن الأمن البشري. |
La délégation camerounaise, qui voudrait, pour terminer, redire au Secrétaire général toute son appréciation pour son excellent rapport, appuie son plan de réforme de l'Organisation, ainsi que son intention de renforcer la coopération constructive entre l'Assemblée générale et le Secrétariat, et cela dans l'intérêt de l'ONU et pour un meilleur fonctionnement de celle-ci. | UN | وختاما، إن وفد الكاميرون يود أن يعرب مجددا عن تقديره للأمين العام على تقريره المتميز، فضلا عن الإعراب عن دعم الوفد لخطته لإصلاح المنظمة، ولعزمه على تعزيز التعاون البناء بين الجمعية العامة والأمانة العامة لضمان أسلوب عمل أكثر فعالية من جانب الأمم المتحدة. |
Il est essentiel que nous tirions parti de la dynamique positive en cours pour accomplir certains progrès sensibles dans le processus de rationalisation du travail de l'Assemblée générale, conformément aux principes généraux qui guideront les États Membres, les prochains présidents de l'Assemblée générale et le Secrétariat dans l'application des mesures prises dans ce domaine. | UN | ومن الضروري أن نستفيد من الزخم الحالي والاندفاع الإيجابي نحو تحقيق إنجاز يذكر في عملية ترشيد أعمال الجمعية العامة لكي تتم هذه العملية وفق مبادئ عامة تكون بمثابة الدليل للدول الأعضاء والرؤساء المقبلين للجمعية العامة والأمانة العامة عند متابعة تنفيذ أي خطوات في هذا المجال. |
3. Mme Haq se félicite de ce que le Groupe consultatif de haut niveau ait mis l'accent sur un contrat qui renforcera le partenariat en matière de maintien de la paix entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat. | UN | 3 - وقالت إنها ترحب بتأكيد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى على اتفاق من شأنه أن يعزز ما بين مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة من شراكة في مجال حفظ السلام. |
Étant donné les rôles complémentaires joués par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat, l'ONU occupe une place centrale dans les efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 67 - وأشار إلى أن الأمم المتحدة هي محور الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب من خلال الأدوار التكميلية التي يضطلع بها مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة. |
On trouvera dans le présent rapport des recommandations susceptibles d'aider l'Assemblée générale et le Secrétariat à perfectionner le processus d'établissement du budget ordinaire de sorte à gérer les aléas que suppose l'exercice biennal tout en répondant aux objectifs de l'Organisation. | UN | ويقدم هذا التقرير توصيات لمساعدة الجمعية العامة والأمانة العامة على تحديث عملية الميزانية العادية من أجل المساعدة في إدارة عدم التيقن خلال فترة السنتين للميزانية بينما يجري العمل على تحقيق أهداف المنظمة. |
Le Fonds mondial a été doté à sa création d'un mandat robuste de l'Assemblée générale, pourtant il n'a actuellement aucun statut qui lui permettrait des échanges réguliers avec les institutions du Siège, dont l'Assemblée générale et le Secrétariat, non plus que la présentation périodique de rapports. | UN | 3 - ومع أن الجمعية العامة منحت الصندوق العالمي ولاية قوية عند إنشائه، فإنه ليست لديه حالياً أي صفة تجيز له التفاعل وإعداد التقارير بانتظام في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة والأمانة العامة. |
b) Les États Membres doivent examiner les rapports entre l'Assemblée générale et le Secrétariat dans le but de donner au Secrétaire général une bien plus grande latitude dans la gestion de son personnel, à charge pour lui de répondre de cette gestion devant l'Assemblée; | UN | (ب) أن تعيد الدول الأعضاء النظر في الصلة بين الجمعية العامة والأمانة العامة بهدف زيادة المرونة الممنوحة للأمين العام في إدارة موظفيه زيادة كبيرة، رهنا على الدوام بمسؤوليته أمام الجمعية العامة؛ |
Même si le Groupe de travail s'est jusqu'ici occupé des deux principaux points, en l'occurrence l'Assemblée générale et le Secrétariat, son mandat consiste à travailler au renforcement du système des Nations Unies. | UN | ومع أن الفريق العامل قد تناول حتى اﻵن بندين رئيسيين: الجمعية العامة واﻷمانة العامة، فإن ولايته تتمثل في العمل على تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |