ويكيبيديا

    "générales communes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عامة مشتركة
        
    • العامة المشتركة
        
    • مشتركة عامة
        
    En outre, la recommandation selon laquelle il conviendrait de rédiger des observations générales communes ne tient pas compte des difficultés et des problèmes que cela soulèverait. UN وزيادة على ذلك، لم تضع التوصية المتعلقة بإعداد تعليقات عامة مشتركة في اعتبارها الصعوبات والتحديات التي تعترض ذلك.
    Il ne va nullement de soi que l'adoption d'Observations générales communes à tout le régime conventionnel est une bonne idée dans la mesure où chaque instrument est différent. UN وليس من الجلي أبداً أن اعتماد تعليقات عامة مشتركة في كامل نظام هيئات المعاهدات يعد فكرة جيدة، لأن كل معاهدة تختلف عن غيرها.
    Il faudrait préciser clairement dans quels cas il conviendrait ou non d'élaborer ces observations générales communes. UN إذ ينبغي أن تحدَّد بوضوح الحالات التي يكون فيها إعداد تعليقات عامة مشتركة مناسباً والحالات التي لا يكون فيها ذلك مناسباً.
    Les observations générales communes sont inappropriées dans le premier cas, mais peuvent être utiles dans le second. UN ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة.
    Il sera plus facile de dégager les caractéristiques générales communes aux diverses procédures prévues dans les différents systèmes juridiques si l'on adopte une approche fonctionnelle. UN ولعل اتباع نهج وظيفي يسهل تحديد الخصائص العامة المشتركة بين شتى الإجراءات القائمة في شتى النظم القانونية.
    Toutefois, compte tenu de son évaluation constante de la procédure facultative pour l'établissement des rapports, il a également débattu de la possibilité d'adopter aussi des directives pour les rapports soumis conformément à cette procédure et/ou des directives générales communes. UN غير أن اللجنة ناقشت، في ضوء مواصلتها تقييم إجرائها الاختياري المتعلق بالإبلاغ، مدى استصواب اعتماد مبادئ توجيهية تتعلق بالتقارير المقدمة في إطار هذا الإجراء الاختياري و/أو مبادئ توجيهية مشتركة عامة.
    Plusieurs participants ont encouragé les organes conventionnels à formuler des observations générales communes et des recommandations générales communes ainsi qu'à créer des groupes de travail communs et des équipes spéciales communes, tandis que d'autres ont accueilli cette proposition avec réserve. UN وشجع عدد من المشاركين استخدام الهيئات التعاهدية تعليقات عامة مشتركة وتوصيات عامة مشتركة، فضلا عن الأفرقة العاملة المشتركة وفرق العمل المشتركة، في حين أعرب آخرون عن تحفظهم إزاء هذا الاقتراح.
    Caractéristiques générales communes UN عناصر عامة مشتركة
    Le Groupe de travail devrait d'abord énoncer des règles générales communes à tous les actes unilatéraux; ultérieurement, il devrait élaborer des règles spécifiques pour chaque type d'acte. UN 73 - ورأت أن على الفريق العامل أن يقرر أولا قواعد عامة مشتركة بين جميع الأفعال الإنفرادية ثم يصوغ في مرحلة لاحقة قواعد محددة لكل نوع من أنواع الفعل.
    8. Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention européenne des droits de l'homme et la Convention américaine des droits de l'homme subordonnent la dérogation à certaines conditions générales communes. UN ٨- يحوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷوروبية والاتفاقية اﻷمريكية اشتراطات عامة مشتركة بشأن التقييد من بينها:
    Ces observations pourraient peut-être s'appeler " observations parallèles sur des questions générales " au lieu d'" observations générales communes " . UN وقد يطلق عليها " تعليقات موازية بشأن القضايا العامة " بدلاً من " تعليقات عامة مشتركة " .
    D'autres questions ont été soulevées par les organisations non gouvernementales : les relations entre l'Examen périodique universel et les organes conventionnels, la possibilité de formuler des observations générales communes et d'adopter des stratégies médiatiques pour améliorer la visibilité du système des organes conventionnels, ou encore les critères de sélection des membres des organes conventionnels. UN وشملت القضايا الأخرى التي أثارتها المنظمات غير الحكومية ما يلي: العلاقة بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وإمكانية إصدار تعليقات عامة مشتركة واعتماد استراتيجيات إعلامية لزيادة إبراز عمل هيئات المعاهدات، وكذلك معايير العضوية في هيئات المعاهدات.
    D'autres questions ont été soulevées par les organisations non gouvernementales: les relations entre l'Examen périodique universel et les organes conventionnels, la possibilité de formuler des observations générales communes et d'adopter des stratégies médiatiques pour améliorer la visibilité du système des organes conventionnels, ou encore les critères de sélection des membres des organes conventionnels. UN وشملت القضايا الأخرى التي أثارتها المنظمات غير الحكومية ما يلي: العلاقة بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وإمكانية إصدار تعليقات عامة مشتركة واعتماد استراتيجيات إعلامية لزيادة إبراز عمل هيئات المعاهدات، وكذلك معايير العضوية في هيئات المعاهدات.
    19. La réunion intercomités a estimé que les organes de suivi des traités pourraient examiner la possibilité d'élaborer des observations générales communes sur des questions d'intérêt commun. UN تعليقات عامة تاسع عشر - وافق الاجتماع المشترك بين اللجان على إمكانية تقديم الهيئات المنشأة بمعاهدات لتعليقات عامة مشتركة بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    c) Observations ou recommandations générales communes de deux ou plusieurs organes conventionnels, dont le thème pourrait au besoin être examiné lors des prochaines réunions intercomités; UN (ج) صياغة تعليقات أو توصيات عامة مشتركة بواسطة هيئتين أو أكثر من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات يمكن مناقشة موضوعها في الاجتماعات المقبلة المشتركة بين اللجان حسب الاقتضاء؛
    Il a été convenu que les observations générales communes portent sur les questions techniques et procédurales, plutôt que sur les questions importantes. UN وتمت الموافقة على ضرورة أن تتناول التعليقات العامة المشتركة المسائل الإجرائية والتقنية، وليس المسائل الموضوعية.
    On a également évoqué un certain nombre d'autres questions liées aux méthodes de travail, notamment le problème de la non-présentation de rapports, les procédures d'alerte rapide et d'intervention d'urgence, les listes de points à traiter ainsi que les observations et recommandations générales communes. UN ونوقشت أيضا مسائل أخرى تتعلق بأساليب العمل، بما في ذلك عدم الإبلاغ، وإجراءات الإنذار المبكر وإجراءات الأعمال العاجلة، وقوائم القضايا، والتعليقات والتوصيات العامة المشتركة.
    Selon les intervenants, les innovateurs qui réussissaient présentaient un certain nombre de caractéristiques générales communes, à savoir vision, curiosité, passion, créativité, capacité de continuer à apprendre et persistance. UN وقال متحدثون إن الخصائص العامة المشتركة بين عدد كبير من المبتكرين الناجحين تشمل الطموح والفضول والشغف والإبداع والتعلم المستمر والمثابرة.
    Parmi les autres points abordés concernant l'harmonisation des méthodes de travail figuraient la coordination des dates de soumission des rapports, la réduction des chevauchements et la cohérence des interprétations, les listes de points à traiter, les documents de base communs et les observations générales communes. UN وكان من بين المسائل الإضافية التي ذُكرت فيما يتصل بالمواءمة بين طرق العمل؛ وضع جداول منسقة لتقديم التقارير، والحد من التداخل، والاتساق في الترجمة الشفوية، وقوائم المسائل، والوثائق الأساسية الموحدة، والتعليقات العامة المشتركة.
    Il a expliqué aussi comment le processus d'examen des politiques de la STI permettait de prendre en compte, pour chaque pays, de nombreux enjeux liés à la STI, et il a cité les examens effectués récemment et les conclusions générales communes qui s'en dégageaient. UN وأوضح كيف أن عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار تتناول، على أساس قطري، العديد من التحديات السياساتية التي جاءت بها قضية العلم والتكنولوجيا والابتكار وذكر عمليات استعراض السياسات التي تمت مؤخراً والاستنتاجات العامة المشتركة بين معظمها.
    a) D'élaborer des directives générales communes, dans le but d'encourager une plus grande cohérence et une plus grande clarté dans la contribution des organismes des Nations Unies aux notes de stratégie de pays; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية مشتركة عامة بغرض تعزيز زيادة الاتساق والوضوح في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد