Dépenses générales de fonctionnement pour les conférences téléphoniques et les visioconférences | UN | نفقات التشغيل العامة المتعلقة باتصالات المؤتمر وعقد اللقاءات بالفيديو |
En outre, il est envisagé de réaliser des économies supplémentaires en supprimant des postes d'appui et en réduisant les dépenses générales de fonctionnement. | UN | وتكمل الوفورات اﻹضافية المتحققة من إلغاء مهام الدعم وتخفيض نفقات التشغيل العامة التخفيضات الكبرى المشار إليها أعلاه. |
Des économies seront réalisées grâce à des réductions aux rubriques personnel temporaire et consultants et à une compression des dépenses générales de fonctionnement. | UN | ويتعين تحقيق الوفورات عن طريق تخفيضات في المساعدة المؤقتة واعتمادات ووفورات الاستشارة في نفقات التشغيل العامة. |
Aucune augmentation n'est demandée pour les dépenses générales de fonctionnement imputées au budget de base. | UN | ولم تُطلب أي زيادة في نفقات التشغيل العامة على الميزانية اﻷساسية. |
Autres dépenses générales de fonctionnement | UN | نفقات تشغيل عامة متنوّعة |
Le montant de 1 432 800 dollars couvrira quant à lui les autres dépenses de personnel, les honoraires des consultants et experts, les frais de voyage du personnel et les dépenses générales de fonctionnement. | UN | وسيغطي مبلغ 800 432 1 دولار التكاليف الأخرى للموظفين والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين والاحتياجات التشغيلية العامة. |
Les dépenses générales de fonctionnement ont augmenté pour tenir compte des travaux de réparation et de rénovation qui n'avaient pu être entrepris en 1993. | UN | كما تمت زيادة تكاليف التشغيل العامة لكي تشمل تكاليف أعمال الترميم والتجديد التي لم يتيسر انجازها في عام ٣٩٩١. |
Les prévisions au titre des dépenses générales de fonctionnement et des achats de fournitures et de matériel de bureau diminuent quelque peu également. | UN | وكذلك يتوقع أن تكون تكاليف التشغيل العامة والاحتياجات في إطار لوازم ومعدات المكاتب أقل بقليل. |
Les dépenses générales de fonctionnement du Bureau de Madras ont également augmenté. | UN | وتزايدت أيضا نفقات التشغيل العامة فيما يتصل بادارة مكتب مدراس. |
Les dépenses générales de fonctionnement et les besoins estimatifs pour les fournitures et le matériel de bureau correspondent, en gros, aux chiffres révisés pour 1994. | UN | وظلت نفقات التشغيل العامة والاحتياجات المقدرة في بند إمدادات وتجهيزات المكاتب في نفس المستويات المنقحة لعام ٤٩٩١ إلى حد كبير. |
Les dépenses générales de fonctionnement augmentent légèrement. | UN | وهناك زيادة هامشية في تكاليف التشغيل العامة. |
Les dépenses générales de fonctionnement ont donc elles aussi été revues à la hausse pour tenir compte du coût de la location des nouveaux locaux envisagés. | UN | ولذلك، فإن مصروفات التشغيل العامة مرتفعة هي اﻷخرى لكي تضع في الاعتبار تكاليف استئجار المباني الجديدة المزمعة. |
Les rubriques dépenses générales de fonctionnement et fournitures et accessoires de bureau ont été révisées en baisse du fait de la lenteur de la mise en oeuvre du programme. | UN | أما التكاليف المتعلقة بمصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد المكتبية فهي أقل بسبب الوتيرة البطيئة في تنفيذ البرنامج. |
La rubrique dépenses générales de fonctionnement est légèrement en retrait. | UN | أما التكاليف المتعلقة بمصروفات التشغيل العامة فيقدر أنها أعلى قليلا في عام ١٩٩٥. |
Les fonds ont servi à acheter un véhicule pour le travail sur le terrain et permis de faire face aux dépenses de personnel, aux charges générales de fonctionnement et aux coûts de production et de promotion. | UN | واستخدم التمويل لتغطية تكاليف الموظفين ولشراء مركبة للميدان إضافة إلى تكاليف التشغيل العامة وتكاليف الإنتاج والدعاية. |
Les ressources non affectées à des postes, reflétant une réduction des dépenses à prévoir, portent principalement sur les dépenses générales de fonctionnement, le mobilier et le matériel. | UN | وتتعلق الموارد غير ذات الصلة بالوظائف، والتي تمثل خفضا في الاحتياجات، أساسا بمصروفات التشغيل العامة والأثاث والمعدات. |
Il convient de souligner que les montants des dépenses et des dépenses générales de fonctionnement sont directement fonction du nombre de membres du personnel en activité. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مستوى النفقات في تكاليف التشغيل العامة يرتبط مباشرة بعدد الموظفين العاملين. |
L'augmentation des estimations est due aussi à des dépenses générales de fonctionnement supplémentaires concernant l'achat de mobilier de bureau. | UN | كما تتضمن المتطلبات المتزايدة مصاريف التشغيل العامة الاضافية لتأثيث المكتب. |
Le transfert prévu du bureau dans d'autres locaux a été remis à 1995, ce qui a permis d'économiser sur les dépenses générales de fonctionnement. | UN | وأرجئ إلى عام ٥٩٩١ نقل المكتب، مما ولد وفورات في إطار نفقات التشغيل العامة. |
Les dépenses générales de fonctionnement ont été révisées à la baisse dans l'idée que le gouvernement continuerait de prendre à sa charge certains frais administratifs, notamment le loyer du bureau de la délégation. | UN | وقلصت نفقات التشغيل العامة تحسبا لاستمرار الحكومة في تحمل نفقات إدارية معينة، بما في ذلك إيجار مكتب الفرع. |
Autres dépenses générales de fonctionnement | UN | مصروفات تشغيل عامة أخرى |
262. Une légère augmentation des dépenses générales de fonctionnement a été prévue au titre des consultants, des communications et du développement des systèmes. | UN | ٢٦١ - وقد أدرجت بعض الزيادات المتواضعة في النفقات التشغيلية العامة للخبراء الاستشاريين والاتصالات وتطوير النظم. |
Les restrictions licites devraient d'une manière générale viser un contenu spécifique; les interdictions générales de fonctionnement frappant certains sites et systèmes ne sont pas compatibles avec le paragraphe 3. | UN | وينبغي بوجه عام أن تكون القيود المسموح بها خاصة بالمحتوى، ويتنافى فرض حظر عام على تشغيل بعض المواقع والأنظمة مع الفقرة 3. |