ويكيبيديا

    "générales et particulières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة والخاصة
        
    • العامة والمحددة
        
    • عامة ومحددة
        
    • العامة منها والخاصة
        
    • العامة والفردية
        
    Dans ce contexte, les questions générales et particulières ci-après liées au financement ont été mentionnées: UN وفي هذا السياق، ذُكرت الأشكال العامة والخاصة التالية من العناصر المرتبطة بالتمويل والمعتمدة عليه:
    Les paragraphes 2 et 3 de l'article 1 de cette loi stipulent qu'un étranger peut travailler en République de Croatie moyennant un permis de travail, à condition de satisfaire aux conditions générales et particulières fixées par la loi. UN فالفقرتان 2 و3 من هذا القانون تنصان على أن الشخص الأجنبي يستطيع الانخراط في وظيفة أو عمل داخل جمهورية كرواتيا استنادا إلى إذن عمل، شرط وفائه بالشروط العامة والخاصة المثبتة في القانون.
    Mesures générales et particulières adoptées pour assurer un niveau de vie suffisant et l'amélioration continue des conditions de vie de la population UN التدابير العامة والمحددة لتحقيق مستوى معيشي كاف ولتحقيق تحسن مستمر لظروف معيشة الناس
    Mme Mbonu devra examiner en détail les manifestations générales et particulières de la corruption, identifier les groupes vulnérables et établir des directives en ce qui concerne le respect des droits de l'homme, les recours internationaux et les systèmes de sanction. UN وينبغي أن تبحث بالتفصيل مظاهر الفساد العامة والمحددة وأن تعيِّن الفئات الضعيفة وأن تضع مبادئ توجيهية بشأن احترام حقوق الإنسان والشكاوى ونظم العقوبات الدولية.
    4. À la fois générales et particulières, les recommandations des cinq conférences régionales portent sur la formulation et l'application des politiques et des programmes en matière de population et de développement. UN ٤ - إن توصيات المؤتمرات الاقليمية الخمسة عامة ومحددة على السواء فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج السكان والتنمية.
    Le rapport contient des recommandations générales et particulières à l'intention du Gouvernement et des autres parties prenantes, visant l'adoption, aux fins de l'amélioration de l'habitat et du niveau de vie, d'une approche fondée sur les droits de l'homme. UN ويتضمن التقرير توصيات عامة ومحددة موجهة للحكومة وسائر أصحاب المصلحة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لتحسين ظروف السكن والمعيشة.
    Elle n'a pas soumis le contrat et ses modifications éventuelles ni le cahier des charges (générales et particulières), non plus que les demandes de paiement, certificats de paiement approuvés, certificats provisoires, états d'avancement des travaux, factures intérimaires et justificatifs des paiements reçus et des dates d'exécution. UN ولم تقدم الشركة العقود مشفوعة بأي تغييرات موافق عليها أو الشروط التعاقدية (العامة منها والخاصة)، ولا طلبات الدفع، أو شهادات الدفع الموافق عليها، أو الشهادات المؤقتة، أو التقارير المرحلية، أو فواتير الحسابات، أو المدفوعات الفعلية المقبوضة، أو تواريخ الأداء.
    Par ailleurs, l'additif 2 comprend un résumé des allégations générales et particulières, ainsi que des appels urgents transmis aux gouvernements et des réponses qui leur ont été données. UN وفضلاً عن ذلـك فإن الإضافـة 2 (addendum 2) للتقرير تحتوي على موجزات بالادعاءات العامة والفردية وكذلك على النداءات العاجلة الموجهة إلى الحكومات وردودها عليها.
    iii) Constitution d'un comité composé de représentants du Service du recensement et de la protection civile et de certaines autres parties concernées et chargé de s'assurer que les conditions juridiques générales et particulières qui doivent être réunies le sont effectivement; UN تشكيل لجان من دائرة شؤون الأفراد والاحتياط العام وبعض الجهات المعنية لغرض التحقق من توافر الشروط القانونية العامة والخاصة المطلوب توافرها في المتقدم؛
    Des délégations ont exprimé leur préférence pour l'étude des règles générales et particulières applicables aux divers types d'actes unilatéraux au sens strict. UN 162 - وأُعرب عن تفضيل التركيز على القواعد العامة والخاصة المعمول بها في مختلف أنواع الأفعال الانفرادية بمعناها الحصري.
    On a souligné que la Commission devait continuer à examiner la question des règles générales et particulières applicables aux différents types d'actes unilatéraux et à les développer de manière à rédiger un ensemble complet et cohérent de règles sur la question. UN 134 - وقد أشير إلى ضرورة أن تواصل اللجنة نظرها في القواعد العامة والخاصة التي تنطبق على مختلف أنواع الأفعال الانفرادية، وأن تستفيد منها في صياغة مجموعة كاملة ومنسقة من القواعد التي تتعلق بالمسألة.
    3.1.4 Insérer < < 3.1.4.1 > > avant le premier paragraphe ( < < Des considérations générales et particulières... > > ). UN 3-1-4 يدرج الترقيم " 3-1-4-1 " قبل الفقرة الأولى ( " ترد الاعتبارات العامة والخاصة ... " ).
    c) Définition des conditions générales et particulières régissant les contrats entre le Ministère et les institutions; UN (ج) تحديد الشروط العامة والخاصة لإدارة العلاقة التعاقدية بين الوزارة ومؤسسات الرعاية؛
    Le Département de l'audit et des inspections applique les normes générales et particulières régissant l'exercice professionnel de la vérification interne adoptées par les services d'audit interne des organismes des Nations Unies. UN 341 - تطبق إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش في الأونروا المعايير العامة والخاصة للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية التي اعتمدتها دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة.
    15. Quelques participants ont précisé leur pensée sur un certain nombre de difficultés, à la fois générales et particulières, que pourrait poser la notification d'informations en rapport avec l'article 3.14. UN 15- وأوضح بعض المشاركين عدداً من التحديات العامة والمحددة/الخاصة التي يمكن مواجهتها في الإبلاغ بمقتضى المادة 3-14.
    Les obligations générales et particulières des États en matière de protection et de préservation du milieu marin sont définies dans la partie XII de la Convention. UN 3 - ترد الالتزامات العامة والمحددة للدول بالنسبة لحماية البيئة البحرية وحفظها في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية.
    71. Les délégations ont formulé un certain nombre de recommandations générales et particulières. UN 71 - وقدمت الوفود جملة من التوصيات العامة والمحددة.
    2. Les présentes directives techniques définissent les procédures et méthodes générales et particulières que les équipes d'examen appliqueront pour calculer les ajustements. UN 2- تضع هذه الإرشادات التقنية إجراءات وطرقاً عامة ومحددة لاستخدامها من قبل أفرقة خبراء الاستعراض في حساب التعديلات.
    2. Les présentes directives techniques définissent les procédures et méthodes générales et particulières que les équipes d'examen appliqueront pour calculer les ajustements. UN 2- تضع هذه الإرشادات التقنية إجراءات وطرقاً عامة ومحددة لاستخدامها من قبل أفرقة خبراء الاستعراض في حساب التعديلات.
    14. Le groupe d'experts a reconnu la nécessité d'encourager les activités de R-D dans le secteur des entreprises par des mesures gouvernementales à la fois générales et particulières. UN ٤١- وأقر الفريق بالحاجة إلى تشجيع أنشطة البحث والتطوير في قطاع مؤسسات اﻷعمال من خلال استخدام تدابير عامة ومحددة في مجال السياسة العامة.
    Elle n'a pas fourni le contrat avec ses modifications approuvées ni le cahier des charges (générales et particulières), non plus que des demandes de paiement, certificats de paiement approuvés, certificats provisoires, états d'avancement des travaux, factures intérimaires et justificatifs des paiements reçus et des dates d'exécution. UN ولم تقدم الشركة العقود مشفوعة بأي تغييرات موافق عليها أو الشروط التعاقدية (العامة منها والخاصة)، ولا طلبات الدفع، أو شهادات الدفع الموافق عليها، أو الشهادات المؤقتة، أو التقارير المرحلية، أو فواتير الحسابات، أو المدفوعات الفعلية المقبوضة، أو تواريخ الأداء.
    131. Les juges de l'exécution exercent les compétences qui leur sont conférées par la loi, conformément à l'ordonnance no 222, qui les autorise à exercer une surveillance sur le système pénitentiaire par des inspections, à convoquer les agents pénitentiaires et à prendre des décisions générales et particulières tendant à promouvoir le respect des droits et garanties dans le système pénitentiaire. UN 131- ووفقا للاتفاقية رقم 222، فإن القانون يخول لمحاكم تنفيذ الأحكام الجنائية مراقبة نظام السجون من خلال جولات التفتيش، وباستطاعتها استدعاء موظفي السجون وإصدار القرارات العامة والفردية لحماية الحقوق والضمانات المنشأة بموجب هذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد