ويكيبيديا

    "généralisé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷفضليات
        
    • معمم
        
    • الواسع الانتشار
        
    Le Cambodge espère obtenir bientôt le statut que confère le Système généralisé de préférences. UN وتأمل كمبوديا في الحصول عما قريب على مركز نظام اﻷفضليات المعمم.
    Dans la recherche des moyens visant à redresser la situation, le rôle du système généralisé de préférences (SGP) et les questions actuellement examinées dans le cadre des négociations multilatérales d'Uruguay, méritent une attention particulière. UN وفيما يتعلق بالسعي الى عكس اتجاه هذه الحالة، فإنه يجدر ايلاء اهتمام خاص لدور نظام اﻷفضليات المعمم وللمسائل التي يجري التداول بشأنها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Il faut de même renforcer le Système généralisé de préférences et en étendre la portée. UN وينبغي أيضا تعزيز نظام اﻷفضليات المعمم وتوسيع نطاقه.
    À cet égard, il a été suggéré que l'on envisage la possibilité de porter à deux ans la période pendant laquelle on pouvait bénéficier du système généralisé de préférences. UN وفي هذا السياق اقترح النظر في امكانية تمديد الفترة الزمنية لمنح معاملة نظام اﻷفضليات المعمم إلى عامين.
    Les principaux exportateurs de ces produits dans les pays en développement sont souvent exclus des mécanismes relevant du Système généralisé de préférences (SGP). UN وكثيرا ما تُستثنى البلدان النامية المصدرة الرئيسية لهذه المنتجات من نظام اﻷفضليات المُعمم.
    Le système généralisé de préférences pourrait être utilisé pour encourager la production viable; UN ويمكن استخدام نظام اﻷفضليات المعمم لتوفير الانتاج المستدام؛
    La Conférence a reconnu l'importance du Système généralisé de préférences en tant qu'instrument d'expansion du commerce. UN وسلم المؤتمر بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع التجارة.
    De plus, elle continuera de bénéficier des avantages commerciaux préférentiels que des pays donneurs de préférences avaient accordés à Hong—kong au titre du système généralisé de préférences. M. Kofi Annan UN وبالاضافة إلى ما تقدم، سيواصل إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص التمتع بترتيبات التجارة التفضيلية التي أتاحتها بلدان مانحة لهونغ كونغ بموجب نظام اﻷفضليات المعمّم.
    Les préférences dont bénéficient certains produits sont consenties dans le cadre du système généralisé de préférences (SGP) ou sont accordées spécialement aux PMA. UN وبالنسبة لبعض المنتجات تُمنح أفضليات في إطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وﻷقل البلدان نمواً.
    Le système généralisé de préférences a pour effet d'abaisser les droits appliqués aux exportateurs des pays d'origine. UN ويواجه المصدرون من بلدان المنشأ تعريفات أقل في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    En outre, les accords conclus avaient amoindri les avantages offerts aux pays en développement par le système généralisé de préférences (SGP). UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث نتيجة للجولة بعض التآكل في المزايا التي تتمتع بها البلدان النامية في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Pour ce qui était du système généralisé de préférences (SGP), on a exprimé l'opinion qu'il n'était pas fondé sur des obligations contractuelles, mais avait un caractère autonome et unilatéral. UN وعن نظام اﻷفضليات المعمم، أُعرب عن الرأي بأنه ليس ترتيبا يقوم على أي التزام تعاقدي بل هو مستقل بذاته وأحادي الجانب.
    L'élimination des plafonds par le Japon et par d'autres pays représenterait un premier pas dans la voie d'une amélioration du système généralisé de préférences. UN ولو قامت اليابان وغيرها من البلدان بالغاء نظام الحدود القصوى فقد يمثل ذلك بادرة طيبة نحو تحسين نظام اﻷفضليات المعمم.
    Il fallait éviter tout risque d'ouvrir une nouvelle ère de protectionnisme favorisée par un dévoiement du système généralisé de préférences. UN ويبغي تجنب مخاطرة البدء في عصر جديد من الحمائية نتيجة التلاعب المتحيز بنظام اﻷفضليات المعمم.
    En application de ce mandat, le Comité, à sa vingt-deuxième session, procédera notamment à un examen périodique ainsi qu'à un examen général du système généralisé de préférences. UN وبناء عليه، ستقوم اللجنة في دورتها الثانية والعشرين بجملة أمور منها الاستعراض الدوري لنظام اﻷفضليات المعمم واستعراض السياسة العامة المنتهجة في هذا الشأن.
    Point 3 : Examen de la mise en oeuvre, du maintien, de l'amélioration et de l'utilisation du système généralisé de préférences, des règles d'origine et de l'assistance technique UN البند ٣: استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ والمساعدة التقنية وإبقائها وتحسينها و استخدامها
    Malgré l'effritement des marges préférentielles, le système généralisé de préférences (SGP) devrait continuer de jouer un rôle important en facilitant la participation des pays insulaires en développement aux échanges internationaux. UN وبالرغم من تناقص الهوامش التفضيلية، ينتظر أن تواصل الخطط في إطار نظام اﻷفضليات المعمم تأدية دور هام في تيسير مشاركة البلدان الجزرية النامية في التجارة الدولية.
    Par exemple, les donateurs au titre du Système généralisé de préférences doivent simplifier et harmoniser le régime des règles d'origine. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للمانحين التابعين لنظام اﻷفضليات المعمم أن يبسطوا ويوائموا قوانين المنشأ.
    Au contraire, de nombreux pays en développement risquent de pâtir de l'abolition du système généralisé de préférences, des nouvelles mesures protectionnistes déguisées et de la hausse des prix mondiaux de certains produits alimentaires, textiles et vêtements. UN بل على العكس من ذلك، فإن بعض البلدان النامية قد تعاني من إلغاء نظام اﻷفضليات المعمم، ومن التدابير الحمائية الجديدة المقنعة، ومن ارتفاع اﻷسعار العالمية لبعض المنتجات الغذائية والمنسوجات واﻷلبسة.
    Étant donné les contraintes qui subsistent pour de nombreux pays les moins avancés, une partie des exportations des pays les moins avancés visées par le Système généralisé de préférences ont bénéficié d'un traitement préférentiel. UN ومع بقاء قدرة العديد من أقل البلدان نموا على استخدام هذه المرافق مقيدة، لم يلق معاملة تفضيلية إلا جزء من المنتجات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم المستوردة من هذه البلدان.
    Les pays en développement doivent être soutenus dans de nouveaux domaines où ils vont être exposés à la concurrence au moyen de l'élargissement du concept d'un système généralisé de préférences. UN ويجب أن تدعم البلدان النامية فيما يخص اﻷنظمة الجديدة التي لا بد أن تحصل فيها على منافسة من خلال توسيع مفهوم نظام معمم لﻷفضليات.
    La Colombie vit dans un climat généralisé de conflit qui en fait l'un des pays du monde où la violence règne le plus. UN تعيش كولومبيا في جو من الصراع الواسع الانتشار مما يجعلها واحدا من أكثر البلدان عنفا في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد