ويكيبيديا

    "généralisées et des protocoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاملة والبروتوكولات
        
    Elle continue d'œuvrer à l'universalisation des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels et à l'adhésion à ces instruments de tous les pays non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN ولا تزال أستراليا تعمل من أجل تحقيق انضمام جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النوويةإلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    L'Agence ne pourrait donner des assurances crédibles quant au fait qu'il n'y a pas eu de détournement de matières et d'activités nucléaires déclarées ou non qu'à l'égard des États ayant des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels en vigueur. UN وأكد أنه لا يتسنى للوكالة تقديم ضمانات موثوقة بعدم تحريف المواد والأنشطة النووية المعلنة أو غير المعلنة، إلا بالنسبة للدول التي تسري بشأنها اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    55. Sa délégation a exhorté tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à conclure, dès que possible, des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN 55 - وحثت باسم وفدها جميع الدول التي لم تدخل بعد في اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Elle invite l'AIEA et les États parties à déterminer des mesures susceptibles de promouvoir l'universalisation des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN ويدعو المؤتمر الوكالة والدول الأطراف إلى تعيين تدابير محددة من شأنها الترويج للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Elle invite l'AIEA et les États parties à déterminer des mesures susceptibles de promouvoir l'universalisation des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN ويدعو المؤتمر الوكالة والدول الأطراف إلى تعيين تدابير محددة من شأنها الترويج للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Le Gouvernement chinois est favorable au renforcement du système de garanties de l'AIEA et à la promotion de l'universalité des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN وقال إن حكومته تحبذ تعزيز مهمة الضمانات التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Cela dit, même lorsque existent des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels, l'accès des inspecteurs de l'AIEA à l'information et aux sites n'est pas illimité. UN بيد أنه، حتى عند وجود اتفاقات للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، فإن إمكانية وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المعلومات وإلى المواقع لها حدود.
    De fait, les barrières techniques essentielles contre la prolifération sont toujours, d'une part, l'application effective et universelle des garanties de l'AIEA dans le cadre des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels et, d'autre part, les contrôles des exportations. UN وواقع الأمر أن الحواجز التقنية الأولية ضد الانتشار تظل هي التنفيذ الفعال والعالمي لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، وضوابط الصادرات.
    De fait, les barrières techniques essentielles contre la prolifération sont toujours, d'une part, l'application effective et universelle des garanties de l'AIEA dans le cadre des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels et, d'autre part, les contrôles des exportations. UN وواقع الأمر أن الحواجز التقنية الأولية ضد الانتشار تظل هي التنفيذ الفعال والعالمي لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، وضوابط الصادرات.
    À l'AIEA et à l'Assemblée générale, le Canada a exhorté les États qui ne l'avaient pas encore fait à faire le nécessaire pour que des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels s'y rapportant entrent en vigueur le plus tôt possible. UN وحثت كندا، في نطاق الوكالة والجمعية العامة، الدول التي لم تبـدأ بعـد في تنفيـذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Si on pouvait se féliciter de l'entrée en vigueur récente des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels conclus avec certains États parties, il était préoccupant que quelque 30 États parties n'aient pas encore donné effet aux accords de garanties, comme prévu par l'article III, et que des protocoles additionnels ne soient en vigueur que dans seulement 87 d'entre eux. UN ورغم الترحيب ببدء العمل مؤخراً باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية مع عدد من الدول الأطراف، فقد أُعرب عن القلق من أن حوالي 30 دولة من الدول الأطراف لم تبدأ بعد العمل باتفاقات الضمانات، حسبما تقتضيه المادة الثالثة، وأن 87 منها فقط بدأت العمل بالبروتوكولات الإضافية.
    La Conférence encourage l'AIEA à continuer d'aider les États parties à conclure et à mettre en vigueur des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN 42 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة توفير التسهيلات والمساعدة للدول الأطراف في إبرام وإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    La Conférence encourage l'AIEA à continuer d'aider les États parties à conclure et à mettre en vigueur des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN 42 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة توفير التسهيلات والمساعدة للدول الأطراف في إبرام وإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Nous appuyons les efforts récents d'un certain nombre d'États relativement au TNP - sur la base des trois piliers que sont la non-prolifération, le désarmement et la coopération nucléaire pacifique - ainsi que l'adoption universelle des Accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN وإننا نؤيد الجهود التي بذلها مؤخرا عدد من الدول بشأن معاهدة عدم الانتشار ارتكازا على الدعائم الثلاث المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح والتعاون النووي السلمي وكذا الاعتماد العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Le Japon se félicite de l'application du système intégré de garanties aux États parties qui ont enregistré de bons résultats dans la mise en œuvre des garanties sur la base des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN 34 - ترحِّب اليابان بتطبيق ضمانات متكاملة على تلك الدول الأطراف التي أكملت سجل متابعة جيد في مجال تنفيذ الضمانات على أساس كلٍ من اتفاقات الضمان الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Tout en se félicitant de l'entrée en vigueur récente des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels conclus avec certains États parties, on s'est préoccupé du fait que quelque 30 États parties n'avaient pas encore donné effet aux accords de garanties, comme l'exige l'article III, et que des protocoles additionnels n'étaient en vigueur que dans seulement 80. UN ورغم الترحيب بـبدء العمل مؤخـرا باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية مع عدد من الدول الأطراف، فقد أُعرب عن القلق من أن حوالي 30 دولة من الدول الأطراف لم تبدأ بعد العمل باتفاقات الضمانات، حسبما تقتضيه المادة الثالثة، وأن 80 منها فقط بدأت العمل بالبروتوكولات الإضافية.
    Le Groupe de Vienne se dit à nouveau convaincu que l'application universelle des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels permet de s'assurer que les États respectent leurs engagements au regard de la non-prolifération et offrent à ces derniers un mécanisme pour le démontrer. UN 9 - وتؤكد مجموعة فيينا من جديد اقتناعها بأن التطبيق العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية يوفر تأكيدا بأن الدول تمتثل للتعهدات التي قطعتها على نفسها بشأن عدم الانتشار، وبالآلية التي تظهر الدول من خلالها هذا الامتثال.
    Le Groupe de Vienne se dit à nouveau convaincu que l'application universelle des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels permet de s'assurer que les États respectent leurs engagements en matière de non-prolifération et offrent à ces derniers un mécanisme pour le démontrer. UN 12 - وتؤكد مجموعة فيينا من جديد اقتناعها بأن التطبيق العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية يوفر تأكيداً بأن الدول تمتثل للتعهدات التي قطعتها على نفسها بشأن عدم الانتشار، وبالآلية التي تظهر الدول من خلالها هذا الامتثال.
    La Conférence demande instamment à tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité, nommément l'Inde, Israël et le Pakistan, d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, dans les plus brefs délais et sans condition et d'assurer la mise en vigueur des accords sur les garanties généralisées et des protocoles additionnels requis. UN 40 - يحث المؤتمر جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة، أي إسرائيل وباكستان والهند - على أن تسرع بالانضمام بدون شروط إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وعلى بدء العمل باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية اللازمة.
    La Conférence demande instamment à tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité, nommément l'Inde, Israël et le Pakistan, d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, dans les plus brefs délais et sans condition et d'assurer la mise en vigueur des accords sur les garanties généralisées et des protocoles additionnels requis. UN 40 - يحث المؤتمر جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة، أي إسرائيل وباكستان والهند - على أن تسرع بالانضمام بدون شروط إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وعلى بدء العمل باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد