ويكيبيديا

    "généreuse du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السخي الذي قدمته حكومة
        
    • السخي الذي تقدمت به حكومة
        
    • سخية من حكومة
        
    • السخي من حكومة
        
    • كريمة من حكومة
        
    • سخي من حكومة
        
    L'Assemblée a accueilli favorablement l'offre généreuse du Gouvernement polonais d'organiser et d'accueillir une réunion de groupe. UN ورحبت الجمعية العامة بالعرض السخي الذي قدمته حكومة بولندا لتنظيم واستضافة اجتماع لذلك الفريق.
    Se félicitant de l'offre généreuse du Gouvernement sud-africain d'accueillir la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session, UN وإذ ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    À cet égard, la Déclaration d'Istanbul se félicitait de l'offre généreuse du Gouvernement de la Turquie, qui était prêt à accueillir un Centre international de la science, de la technologie et de l'innovation. UN وفي هذا الصدد، رحّب إعلان إسطنبول بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مركز دولي للعلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    2. Se félicite à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement espagnol de parrainer une réunion internationale d'experts sur la corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    En outre, grâce à une contribution généreuse du Gouvernement danois, une station de radio des Nations Unies — Radio MINURCA — a été créée le 22 juillet et a commencé à diffuser des programmes en direct le 27. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبمساهمة سخية من حكومة الدانمرك، استهلت محطة إذاعية لﻷمم المتحدة، إذاعة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، عملها في ٢٢ تموز/يوليه، وبدأت بثها المباشر في ٢٧ تموز/يوليه.
    Tout en restant ouverts quant aux dates et lieu de la Conférence, nous apprécions l'offre généreuse du Gouvernement suisse d'accueillir la Conférence à Genève. UN وفي حين أن موقفنا بالنسبة لموعد عقد المؤتمر ومكان انعقاده لا يزال مرنا، فإننا نقدر العرض السخي من حكومة سويسرا باستضافة المؤتمر في جنيف.
    Le lieu de la réunion fut choisi en réponse à l'invitation généreuse du Gouvernement grec, dont le Ministre des affaires étrangères, M. Theodoros Pangalos, a assisté aux cérémonies d'ouverture et de clôture. UN وقد اختير مكان الاجتماع تلبية لدعوة كريمة من حكومة اليونان، التي حضر السيد تيودوروس بنغالوس وزير خارجيتها الاحتفالين الافتتاحي والختامي له.
    2. Accepte en l'appréciant vivement l'offre généreuse du Gouvernement allemand d'accueillir à Berlin la première session de la Conférence des Parties; UN ٢ - تقبل مع عظيم التقدير العرض السخي الذي قدمته حكومة ألمانيا لاستضافة الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في برلين؛
    Se félicitant de l'offre généreuse du Gouvernement sud-africain d'accueillir la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN " وإذ ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    Dans le contexte de la banque des technologies, les chefs d'État et de gouvernements ont salué, dans la Déclaration d'Istanbul, l'offre généreuse du Gouvernement de Turquie d'abriter un centre international de la science, de la technique et de l'innovation. UN وفي سياق بنك التكنولوجيا لأقل البلدان نموا، رحب رؤساء الدول والحكومات، في إعلان اسطنبول، بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا لاستضافة مركز دولي للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Après la mission effectuée par le secrétariat en vue d'évaluer les installations proposées, les membres du Bureau ont accepté l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir à Milan la neuvième session de la Conférence. UN وبعد أن قامت الأمانة ببعثة لتقصي الحقائق بغية تقييم التسهيلات المقترحة، قبل أعضاء المكتب العرض السخي الذي قدمته حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في ميلانو.
    Nous nous félicitons de l'offre généreuse du Gouvernement islandais d'accueillir une réunion intergouvernementale plus tard dans l'année pour aider à lancer cette initiative importante. UN ونعرب عن التقدير للعرض السخي الذي قدمته حكومة آيسلندا لاستضافة اجتماع حكومي دولي في أواخر هذا العام للمساعدة على إطلاق هذه المبادرة الهامة.
    1. Accepte avec gratitude l'offre généreuse du Gouvernement espagnol d'accueillir la huitième session de la Conférence des Parties; UN 1- يقبل بامتنان العرض السخي الذي قدمته حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
    3. Salue l'offre généreuse du Gouvernement qatarien d'accueillir la treizième session de la Conférence en 2012. UN 3 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر في عام 2012.
    Accueillant avec satisfaction l'offre généreuse du Gouvernement kényan d'accueillir la conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, UN وإذ ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة كينيا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    2. Se félicite à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement espagnol de parrainer une réunion internationale d'experts sur la corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    L'Assemblée a par ailleurs accepté l'offre généreuse du Gouvernement barbadien d'accueillir la Conférence. UN وقبلت الجمعية العامة أيضا العرض السخي الذي تقدمت به حكومة بربادوس لاستضافة المؤتمر.
    Nous accueillons avec appréciation l’offre généreuse du Gouvernement de la République arabe d’Égypte d’accueillir le dixième Sommet du Groupe des Quinze en 2000 et nous réjouissons à la perspective de nous réunir à nouveau au Caire. UN ٢٧ - ونحن نرحب مع التقدير بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة جمهورية مصر العربية باستضافة مؤتمر القمة العاشر في عام ٢٠٠٠، ونتطلع إلى الاجتماع من جديد في القاهرة.
    Le 17 avril, avec l'assistance généreuse du Gouvernement néerlandais, la Mission a distribué des nouveaux uniformes aux membres de la police. UN وفي 17 نيسان/أبريل، وبمساعدة سخية من حكومة هولندا، وزعت البعثة ملابس رسمية جديدة على أفراد الشرطة.
    Une autre initiative pilote dans ce domaine, appuyée par l'assistance généreuse du Gouvernement qatarien, est de s'efforcer de tenir la prochaine réunion des Parties, à Doha, en se passant de supports imprimés. UN وثمة مبادرة رائدة أخرى في هذا المجال تدعمها مساعدة سخية من حكومة قطر، ألا وهي العمل من أجل عقد اجتماع للأطراف في الدوحة لا يُستخدَم فيه عملياً الورق.
    À la réunion qu'il a tenue le 17 janvier 2002 à Bonn, le Bureau de la septième session a accepté l'offre généreuse du Gouvernement indien d'accueillir la huitième session. UN ووافق مكتب الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، في اجتماعه المعقود في 17 كانون الثاني/ يناير 2002، في بون، على العرض السخي من حكومة الهند باستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    6. Dans le cadre du processus de Genève, mon Représentant spécial a convoqué une réunion des parties géorgienne et abkhaze sur les mesures de confiance, dirigée par le Ministre d'État et le Premier Ministre de facto, respectivement, à Istanbul, du 7 au 9 juin, à l'invitation généreuse du Gouvernement turc. UN ٦ - وفي إطار عملية جنيف، عقد ممثلي الخاص اجتماعا مع الجانبين الجورجي برئاسة وزير الدولة واﻷبخازي برئاسة رئيس الوزراء بحكم اﻷمر الواقع دار حول تدابير بناء الثقة وعقد في استنبول بدعوة كريمة من حكومة تركيا في الفترة ٧ إلى ٩ حزيران/يونيه.
    Grâce à une contribution initiale généreuse du Gouvernement néerlandais, le Fonds était déjà devenu opérationnel. UN وبفضل تبرع مبدئي سخي من حكومة هولندا، دخل الصندوق مرحلة التشغيل بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد