ويكيبيديا

    "généreux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سخي من
        
    • كرم
        
    • السخي من
        
    • السخية
        
    • السخي الذي يقدمه
        
    • السخي المقدم من
        
    • المالي السخي الذي تقدمه
        
    • تصرف نبيل
        
    • سخيا من
        
    Un financement généreux de la Commission européenne est attendu pour appuyer cette entreprise opportune. UN ويتوقع الحصول على تمويل سخي من المفوضية الأوروبية لهذا المشروع الحسن التوقيت.
    La proclamation de cette journée a été proposée par le Costa Rica, avec l'appui généreux de tous les pays d'Amérique centrale et d'Amérique latine, et elle a été adoptée par consensus à l'Assemblée générale. UN وكانت كوستاريكا هي التي اقترحــت إعــلان ذلك اليوم، بدعم سخي من جميع بلدان أمريكا اللاتينية، واعتمدته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    Sophie, c'est très généreux de ta part de nous offrir des robes pour le gala, mais même si j'adore que mes chaussures soient de retour Open Subtitles صوفي , هذا كرم للغاية منكي لتعرضي أن تشتري لنا أزياء من أجل العرض ولكن بقدر ما يحب حذائي الرجوع
    C'est très généreux de ta part... mais il est nécessaire d'avoir un sujet totalement infecté. Open Subtitles ..حسناً، هذا كرم بالغ منك لكن يجب أن يكون هذا الشخص جسده مملوء بالعدوى
    Nous sommes certains qu'ils jouiront dans leurs efforts de l'appui généreux de la communauté internationale. UN ولا يدانينا شك بأنها ستحظى بالدعم السخي من جانب المجتمع الدولي في ذلك المسعى.
    Il est évident que rien de tout cela n'aurait été possible sans le concours généreux de la communauté internationale des donateurs. UN وبالطبع، ما كان لأي من هذا أن يتحقق من دون المساعدة السخية المقدمة من مجتمع المانحين الدوليين.
    L’appui généreux de la communauté internationale a donc été et reste essentiel pour que le projet puisse progresser et se terminer à temps. UN ولهذا فإن الدعم السخي الذي يقدمه المجتمع الدولي كان، ولا يزال، ضروريا بالنسبة لتقدم المشروع إلى اﻷمام وضمان استكماله في الوقت المحدد.
    Parallèlement à ces initiatives, le Pakistan compte sur l'appui généreux de la communauté des donateurs pour aider les pays en développement sans littoral à améliorer leurs infrastructures de transport et leurs installations d'entreposage. UN وإلى جانب هذه المبادرات، تعتمد باكستان على الدعم السخي المقدم من مجتمع المانحين من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تحسين هياكلها الأساسية المتعلقة بالنقل ومنشآتها الخاصة بالتخزين.
    Elles ont permis de souligner que les peuples d'Amérique centrale continuaient à chercher des solutions à leurs problèmes de développement et qu'ils avaient besoin pour cela du soutien généreux de la communauté internationale. UN وقد حققت الاجتماعات هدف تسليط الضوء على أن أهل أمريكا الوسطى يحرزون تقدما في مواجهة تحدياتهم الإنمائية ويحتاجون إلى دعم سخي من المجتمع الدولي.
    L'UNICEF a été l'un des principaux moteurs d'EvalPartners et un participant actif, avec le soutien généreux de plusieurs organismes et fondations donateurs. UN 67 - وكانت اليونيسيف جهة داعمة رئيسية لجماعة EvalPartners ولجهة شريكة نشطة وذلك بدعم سخي من عدة وكالات ومؤسسات مانحة.
    Le SPT s'est efforcé autant que possible de répondre de manière positive à ces demandes, avec l'appui généreux de sources extérieures, en particulier d'organisations membres du Groupe de contact du Protocole facultatif. UN وقد حاولت اللجنة الفرعية قدر الإمكان الاستجابة لهذه الطلبات بصورة إيجابية بدعم سخي من مصادر خارجية، لا سيما من المنظمات الأعضاء في مكتب الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري.
    C'est généreux de votre part de remercier le Lord Protecteur dans vos prières. Open Subtitles كرم منكم أن تذكروا السيّد الحاكم في صلواتكم
    C'est très généreux de votre part, général, mais nous ferions mieux d'y aller. Open Subtitles هذا كرم كبير منك يا سيدي و لكن أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب
    Il laisse les filles devenir proches de lui... et je trouve que c'est très généreux de sa part, pas toi? Open Subtitles هو فقط يسمح للفتيات بأن يقتربوا منه وأنا اعتقد أن ذلك كرم كبير منه ، أليس كذلك ؟
    Nous espérons que cette initiative importante recevra l'appui généreux de la communauté internationale, pour pouvoir atteindre ses ambitieux objectifs en vue d'une renaissance africaine. UN ونحن نأمل أن تلقى تلك المبادرة الهامة الدعم السخي من المجتمع الدولي لكي تحقق الأهداف الطموحة لنهضة أفريقيا.
    Avec le travail acharné et l'appui généreux de la communauté internationale, je suis convaincu que nous réussirons dans nos efforts pour assurer un niveau de vie amélioré à notre peuple. UN وأنا واثق بأننا قادرون، بالعمل الشاق والدعم السخي من المجتمع الدولي، على أن ننجح في مسعانا من أجل تحسين مستويات المعيشة لشعبنا.
    Les initiatives de prévention des conflits, de règlement pacifique de ceux-ci, de séparation des belligérants et de reconstruction méritent un appui politique et économique généreux de tous les Membres des Nations Unies. UN والمبادرات الرامية إلى منع الصراعات، وحل الصراعات سلمياً، والفصل بين الأطراف المتحاربة، وتعزيز إعادة الإعمار، تستحق الدعم السياسي والاقتصادي السخي من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Ce don généreux de 4 850 000 florins a permis de couvrir tous les frais concernant la construction, l’équipement et le mobilier. UN وتغطي الهبة العينية السخية البالغة ٠٠٠ ٨٥٠ ٤ غيلدر جميع نفقات التشييد والتجهيز والمفروشات.
    Nous remercions sincèrement l'Irlande pour ce geste généreux de partenariat et d'appui. UN ونشكر أيرلندا شكراً صادقاً على تلك الإيماءة السخية للشراكة والدعم.
    Malgré ses problèmes économiques et financiers de plus en plus aigus, la République des Îles Marshall reste un pays dynamique grâce au soutien généreux de ses amis et de ses partenaires. UN وفي خضم محننا الاقتصادية والمالية المتعمقة، ما زالت جمهورية جزر مارشال مزدهرة من خلال الدعم السخي الذي يقدمه أصدقاؤنا وشركاؤنا.
    Ces ouvrages ont été réalisés grâce au soutien généreux de la République de Corée et seront mis, y compris en ligne, à la disposition des participants et des non-participants au Groupe de l'Australie. UN وقد تسنى توفير هذه المطبوعات بفضل الدعم السخي المقدم من جمهورية كوريا، وسوف تكون متاحة للمشاركين في مجموعة أستراليا وغير المشاركين على حد سواء، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    L’UNRWA a continué à bénéficier de l’appui généreux de la Ligue des États arabes et des efforts faits par celle-ci pour encourager les donateurs à augmenter leurs contributions volontaires à l’Office. UN ١٦ - ولا تزال اﻷونروا تستفيد من الدعم المالي السخي الذي تقدمه إليها الجامعة العربية ومن جهودها المتواصلة لحث المانحين على زيادة تبرعاتهم الى الوكالة.
    C'est généreux de votre part. Open Subtitles شكراً لكما هذا تصرف نبيل منكما
    Il est particulièrement important, à l'heure actuelle, que les initiatives de reconstruction à Sarajevo et Mostar obtiennent un soutien financier généreux de la part des États donateurs. UN ومن اﻷهمية الخاصة في الوقت الحاضر أن تجتذب مبادرات تعمير سراييفو وموستار دعما سخيا من الدول المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد