ويكيبيديا

    "géographique équilibrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جغرافي متوازن
        
    • الجغرافي المتوازن
        
    • الجغرافي العادل
        
    • الجغرافي والجنساني المتوازن
        
    • جغرافية متوازنة
        
    • توزيعه الجغرافي
        
    • توازن جغرافي
        
    • الجغرافي بين
        
    • الجغرافي والجنساني العادل
        
    Le HCR est également invité à conjuguer ses efforts en matière de parité à ceux concernant la répartition géographique équilibrée. UN وتم أيضاً حث المفوضية على أن تقرن جهودها صوب تحقيق التكافؤ بين الجنسين بالجهود الهادفة إلى تحقيق توزيع جغرافي متوازن.
    Nous demandons instamment que les membres de ce groupe tiennent compte de la nécessité d'une représentation géographique équilibrée. UN ونحث على أن تأخذ عضوية الفريق التوجيهي المخصص في الاعتبار ضرورة وجود تمثيل جغرافي متوازن.
    Il est composé de cinq membres du Comité désignés par le Président, compte tenu du critère de la répartition géographique équilibrée. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس مع مراعاة أهمية تحقيق توزيع جغرافي متوازن.
    Recommandation 31. Plusieurs délégations ont estimé que la stratégie de recrutement du personnel du HCR devait tenir compte d'une représentation géographique équilibrée. UN التوصية ٣١ - رأى عدد من الوفود أنه ينبغي مراعاة التمثيل الجغرافي المتوازن في أية استراتيجية لتعيين موظفي المفوضية.
    :: Soutenir et héberger économiquement les délégués des pays en développement afin de favoriser une représentation géographique équilibrée de toutes les régions géographiques. UN :: دعم مندوبي البلدان النامية وإيواؤهم بأقل تكلفة بغية تعزيز التمثيل الجغرافي المتوازن لكل المناطق.
    Il est essentiel que le recrutement du personnel de l'équipe respecte le principe d'une représentation géographique équilibrée. UN ومن اﻷهمية بمكان لدى إنشائها، تحقيق التمثيل الجغرافي العادل.
    Il est composé de cinq membres du Comité désignés par le Président, compte tenu du critère de la répartition géographique équilibrée. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس مع مراعاة أهمية تحقيق توزيع جغرافي متوازن.
    Il a également encouragé les États parties à la Convention à recommander au Secrétariat des experts supplémentaires afin de les inclure dans la base de données en tenant compte du principe de représentation géographique équilibrée. UN وشجع الفريق العامل الدول الأطراف في الاتفاقية على أن توصي بخبراء إضافيين في مكافحة الفساد لكي تدرجهم الأمانة في قاعدة البيانات، لتحقيق تمثيل جغرافي متوازن.
    Sa délégation est favorable au plein respect d'une répartition géographique équilibrée dans la gestion des missions politiques spéciales, qui opèrent toutes dans des pays en développement et nécessitent une connaissance approfondie des cultures et des sociétés concernées. UN وأضاف أن وفده يؤيد الالتزام التام بكفالة توزيع جغرافي متوازن في إدارة البعثات السياسية الخاصة، وهي جميعا تعمل في بلدان نامية وتتطلب فهما عميقا للثقافات والمجتمعات المعنية.
    Il a été précisé que les exemples d'application figurant dans les rapports thématiques identifiaient certaines pratiques qui semblaient novatrices et mettaient en exergue des bonnes pratiques et nuances en matière d'application, selon une répartition géographique équilibrée. UN وشُرح أنَّ الأمثلة على التنفيذ المدرجة في التقارير المواضيعية أسهمت في استبانة بعض الممارسات المعيّنة التي بدت مبتكرة، وفي تسليط الضوء على ممارسات جيدة وعلى فوارق طفيفة في تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة الحاجة إلى ضمان توزيع جغرافي متوازن.
    Le troisième Plan quinquennal de développement de l'Iran est destiné à fournir diverses possibilités de développement à tous les citoyens, une répartition géographique équilibrée de la population, une meilleure santé et plus de bien-être pour tous, la protection de l'environnement, et l'avancement de la condition des femmes, de même que leur participation aux activités sociales, économiques et politiques. UN وترمي ثالث خطة من الخطط الخمسية للتنمية في إيران إلى توفير فرص إنمائية متنوعة لكل المواطنين، وتوزيع جغرافي متوازن للسكان، وصحة ورفاهية أفضل لكل الشعب، وحماية البيئة، والنهوض بوضع المرأة، وكذلك مشاركتها في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    113. Conformément à la résolution 2/1, paragraphe 3 b), le mécanisme devrait intégrer une démarche géographique équilibrée, principe dont il faudrait tenir compte lors de la constitution des équipes chargées de l'examen. UN 113- وعملا بالفقرة 3 (ب) من قرار المؤتمر 2/1، ينبغي أن تأخذ الآلية في الحسبان اتباع نهج جغرافي متوازن. وينبغي أن يؤخذ هذا المبدأ في الاعتبار لدى تكوين أفرقة الاستعراض.
    Il est essentiel d'assurer une représentation géographique équilibrée. UN واعتبر التمثيل الجغرافي المتوازن أمراً أساسياً.
    Il importe aussi de respecter une représentation géographique équilibrée et équitable dans le cadre de la proposition de recruter un corps de personnel civil. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بتعيين الموظفين المدنيين ذكر أن من المهم الحفاظ على التمثيل الجغرافي المتوازن والعادل.
    Toutefois, il faudrait faire en sorte que les groupes demeurent de taille modeste, tout en assurant une représentation géographique équilibrée. UN بيد أنه ينبغي أن يكون صغيراً وأن يستوفي التمثيل الجغرافي المتوازن.
    Les participants aux réunions seront choisis sur la base d'une représentation géographique équilibrée, de leur expérience et leurs vues. UN وسيتم اختيار أعضاء أفرقة المناقشة على أساس التمثيل الجغرافي المتوازن وخبرتهم وآرائهم.
    En effet, retirer certains avantages sociaux à Pierre pour offrir une prime de mérite à Paul ne fait qu'aller à l'encontre du principe de l'égalité de traitement à travail égal et éventuellement de celui d'une répartition géographique équilibrée. UN وإن سحب بعض المزايا الاجتماعية التي يتمتع بها فلان من أجل منح مكافأة لعلان، يتعارض مع مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي وقد يتعارض مع مبدأ التوزيع الجغرافي المتوازن.
    De plus, le Bureau de la gestion des ressources humaines a intégré le critère de la représentation géographique équilibrée dans les plans d'action départementaux, ce qui lui permet de suivre et de mesurer les progrès réalisés dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، أدخل مكتب إدارة الموارد البشرية عنصر التمثيل الجغرافي المتوازن في خطط عمل الإدارة حتى يتسنى له رصد وتقييم التقدم المحرز في هذا المجال.
    La décision précise les directives et les modalités relatives à l'accréditation des ONG à l'Assemblée mondiale et à ses préparatifs, en mettant l'accent sur la nécessité d'une répartition géographique équilibrée des participants. UN ويحدد القرار المبادئ التوجيهية والمتطلبات اللازمة لاعتماد المنظمات غير الحكومية لدى الجمعية العالمية وعمليتها التحضيرية، مع إيلاء اهتمام خاص للتوزيع الجغرافي العادل للمشاركين.
    11. Prie également la Directrice exécutive, conformément aux priorités identifiées dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, d'examiner les besoins en ressources humaines et de mettre en place une politique de ressources humaines basée sur le mérite, une représentation géographique équilibrée, la parité hommes-femmes et l'utilisation stratégique des compétences externes; UN 11 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعمل، بموجب الأولويات المحدَّدة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على استعراض المتطلبات من الموارد البشرية وإلى تنفيذ سياسة في مجال الموارد البشرية تقوم على الجدارة، والتمثيل الجغرافي والجنساني المتوازن والاستخدام الاستراتيجي للخبرات الخارجية؛
    Le programme a continué d'assurer une couverture géographique équilibrée des services fournis, une attention particulière étant toutefois prêtée aux pays les moins avancés (PMA) (22 %). UN وواصل البرنامج ضمان تغطية جغرافية متوازنة لخدماته، وشكلت أقل البلدان نمواً نسبة 22 في المائة من مجموع البلدان المستفيدة.
    Le Bureau a réitéré l'importance d'une représentation géographique équilibrée, et en particulier d'une participation effective au débat de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition. UN وواصل المكتب تأكيده من جديد على أهمية ضمان توازن جغرافي في وفود المجموعات الرئيسية المشاركة في الحوار، بوجه خاص، على ضرورة ضمان مشاركة فعالة لممثلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Bureau a rappelé la nécessité d'une représentation géographique équilibrée de la représentation des grands groupes au débat et, en particulier, d'une participation effective de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition. UN كما أكد المكتب مجدداً أهمية كفالة التوازن الجغرافي بين وفود المجموعات الرئيسية في الحوار، ولا سيما ضرورة المشاركة الفعالة من جانب ممثلين للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    E. Représentation géographique équilibrée et parité, et gestion des ressources humaines transparente et efficace UN هاء- التمثيل الجغرافي والجنساني العادل وشفافية وفعالية إدارة الموارد البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد